Надави tradutor Espanhol
155 parallel translation
Надави на него.
Primero interrógalo.
Надави на Казначея.
Debemos centrarnos en vencer la resistencia de Mutsuta.
¬ ыт € ни руку так и надави плавно.
Apunta directo y con calma.
Всех на телефон, надави на информаторов.
- Sigue consultando a nuestros espías.
Ник, помоги мне. Давай, надави вот здесь.
Nick, te necesito.
- Ну надави посильнее.
¿ Cómo que está atascado? Métele un poco de esfuerzo.
- Надави на меня посильнее.
Tal vez si me presionas un poco más.
Возьми ее за руку. Надави немного на шею. Наполовину массаж, наполовину "ты принадлежишь мне".
Cógele la mano, acaricia su cuello, una forma de decir "me perteneces".
Надави на него.
Empuja el hombre.
Надави на нее большим пальцем.
Oprímela con el pulgar.
Надави, вот так
Presión, sí.
- Надави как следует
- Presión directa en eso.
Надави на Брайана, узнай, что он знает.
Averigua lo que sabe Brian.
Надави на этот зуб.
Aprieta este diente, Scud.
Чуть-чуть надави. Больше ничего не нужно.
Basta apretar un poquito, sólo eso.
Сначала отпусти здесь, потом надави и надень.
Ahora, primero coloca esto luego presiona arriba y adentro.
- Надави на него. - Надавить? Джек!
Quiero que desciendas a las mazmorras, y que le aprietes las clavijas.
Вот так, надави вот сюда. Положи сверху руки и надави вот сюда.
Pon las manos encima y ponle presión.
- Надави сильнее.
- Haz más presión.
- Надави сильнее!
- ¡ Presiona más!
Надави всем весом!
¡ Con más ganas!
- Надави! Держи сильнее.
- ¡ Mantén la presión!
- Он должен щелкнуть. Надави.
Tú mételo ahí.
Надави мне на палец.
Pisa sobre mis pies.
Ослабь хватку, потом надави.
Déjalo y vuelve a apretar..
Надави здесь покрепче.
Pulsa aquí para mí.
Держи, надави на рану.
Aquí, aplícale presión.
Надави на рану.
Aprieta contra la herida.
Просто надави...
Si sólo presionas hacia el frente el- -
- Ну так надави на них! Им по ходу насрать на меня и мои песни!
Definitivamente le valgo madres.
Джеффри : Надави Дэвид : Они осмотрели все вокруг и нашли участок в сетке, где проволока вся спуталась
- Siempre lo revisaban todo, y descubrieron un sitio en el que el alambre estaba roto.
Ну, просто надави на него.
Aplícale presión.
Может, что-нибудь прочтешь в мыслях, надави на нее хорошенько, используй увиденную информацию, чтобы заставить ее поменять показания.
Mira lo que puedes leer, presionadla, y luego usad esa información para que se retracte.
– айли, надави вот сюда.
Riley, quiero que apliques presión aquí.
Надави сильнее и я гарантирую, все раскроется. НЕЙТ : Номер Мицубиси.
Presiónala y te garantizo que regresa cierre de cremallera del Mitsubishi
Перережь бедренную артерию и надави на грудь, опустошив сосуды проще резать.
Corta las arterias femorales y bombea el pecho ; drenar los fluidos hará que sea más fácil de cortar.
Да, надави...
- Más recto.
Надави на меня еще и увидишь.
Me molestaste lo suficiente, ya lo verás.
Надави сюда.
Presiona aquí.
Теперь надави.
Ahora tira.
Надави на Марджори, привяжи её лифчиком к блоку предохранителей. Она заговорит.
Encierren a Marjorie, conéctenla a una caja de fusibles y hablará.
А теперь немного надави на них.
Está bien. Vamos a darle un empujoncito.
Надави на него. - Сделаю.
Mantenlo cocinándose en su propio jugo.
- Надави здесь.
- Mantén la presión ahí.
Надави на нее.
- Ponerla en la picota.
Надави сильнее.
Manten la presión. Más.
Надави снизу.
¡ El seguro de abajo!
Надави.
Manten la presión.
- Надави, а потом...
- Aprieta, y después...
Сам надави.
¡ Jack!
Надави.
Empuja.