Напиши это tradutor Espanhol
97 parallel translation
Напиши это на всю страницу.
Repítelo hasta acabar la página.
Напиши этой старой жадине Хогарту чтобы повысил тебе жалование.
Y ese tacaño de Hogarth, ¿ por qué no puede subirte el sueldo?
- Да, сэр. Теперь напиши это 100 раз.
- Escríbelo 1 00 veces.
Напиши это.
- Mire la calle. Tome, quiero que escriba atrás.
Я не знаю, возможно это слишком, говорить об этом сейчас, так что просто напиши это на клочке бумаги... и положи в сумочку, на чёрный день.
Te amaba. No sé, tal vez sea grotesco decirte esto ahora así que... escríbelo en un trozo de papel o algo y guárdalo en tu cartera para los días lluviosos.
Напиши это снова.
Escríbelo otra vez.
Напиши это своей матери прямо сейчас. Ну же, давай!
Escribe a tu madre. ¡ Date prisa!
Отлично, напиши это на доске.
Bueno. Escríbelo en el pizarrón.
Напиши это на моей надгробной плите, Одри. Слышишь, на моем надгробии.
¡ Pon eso en mi lápida, Audrey!
Да... нет, если, тебе нужно что-то, отстойное, Напиши это сама
No, si tu quieres un trabajo más nuevo, solo escribe algo tu misma.
Билли, напиши это письмо.
Billy, solo escribe la carta.
Тогда напиши это на мне
Ahora tatúamelo.
Да, да. Напиши это.
Pónmelo por escrito.
Давай, напиши это.
Escríbelo.
- Да, напиши это дерьмо, либеральным задротам понравится
Sí, esos tontos liberales estarán de acuerdo.
- Да, напиши это.
- Sí, escribir eso.
Так напиши это.
Vé y escríbelo.
Не просто напиши это.
Concéntrate. Deja de escribirlo..
Набор звуков Напиши это слово
- ¡ Escríbelo con chícharos!
Просто напиши это на моём бланке, напиши всё, что захочешь, и я подпишу это.
Pon lo que quieras y déjala con el resto de papeles y luego la firmaré.
Напиши это.
Escribe eso.
Ты знаеш, просто напиши это в стихах и прикрепи к цветам,
Ya sabes, simplemente escríbelo en un poema y una carta adjunta a unas flores,
То, что я сделала... или что бы ты не думал я сделала... ты.. напиши это, а я подпишу признание.
Lo que he hecho... o lo que creas que he hecho... lo escribes, y firmaré una confesión.
Напиши это.
Escríbelo y ya.
Единственная моя забота это ты, дорогой отец, напиши мне и пришли немного денег.
Mi única preocupación eres tú, mi querido padre, escríbeme y envíame algo de dinero. "
'На этой табличке аккуратно напиши свое имя
Escribe tu nombre aquí.
Напиши об этом. Об этой истории.
Escribe algo sobre esto, Io que sea.
Напиши отчёт, чего же ты? Это будет...
Escriba un reporte. ¡ Haga lo que sea que haga!
- Вот это хорошо. Напиши об этом в тосте.
- Escríbelo en el brindis.
Тогда так и напиши, это её точно убедит.
Sí, sin duda la persuadirás.
Напиши мне это письмо.
Quiero que escribas la carta.
Напиши тогда это.
Escriba eso, entonces.
Я хочу, что бы ты написал это на табло. Напиши.
Así que, esto es lo que quiero que escribas en el tablero.
Напиши про это песню : Иисус Христос, который был недоволен своими сухими завтраками.
Tal como suena, Jesucristo, quien meó sus Cheerios?
Напиши мне это на бумаге на всякий случай.
Pónmelo por escrito, es para mí.
Напиши это
¡ Escríbalo!
Мы не должны терять сотрудников на этой гражданской войне. Держи, напиши подробный отчет.
La OMS no perderá más personal en una guerra civil.
Только смотри, напиши кому-нибудь, с кем ты сможешь это обсудить, кому доверяешь.
La clave es que se la escribas a alguien con quien puedas hablar con quien te sientas cómodo, ni a tus padres ni a tus profesores.
Мне тяжело думать о твоем милом брате, и я боюсь, это было недоразумение. Напиши ему, что он - единственный человек, которого я люблю и любила.
Estoy preocupada por tu querido hermano, ha habido un malentendido.
Вот и напиши, что это твоя мама.
Mi madre. - Puedes decir que es tu mamá.
Напиши как ты видишь всё это.
Escribe lo que ves.
Это должна быть ошибка. Напиши имя и номер. Я со всем разберусь.
Mira, escribeme el nombre y el número y lo arreglaré, todo estará bien, ¿ vale?
Напиши это.
Escríbelo.
Это ведь маленький ребёнок. Просто напиши : "Всё прошло здорово, спасибо".
No tienes que hacerlo, pero es una niña, envíale un "¡ Fue grandioso, gracias!"
Томмасо, напиши о нас, о нашей истории, о нашей земле... о том, что сделали мы хорошего и что плохого, о том, что мы не могли сделать потому что были слишком мелкими для этой жизни,
Tommaso, escribe de nosotros. Nuestra historia, nuestra tierra, nuestra familia. Lo que hemos hecho de bueno.
- Напиши записку, и я сделаю так, чтобы это желание пропало.
- Tú escribe la nota, yo arreglo eso.
Напиши мне email когда вернешься в LA. Это Френни.
Envíame un correo electrónico cuando vuelvas a Los Ángeles.
Сама про это напиши.
Escríbelo tú.
Вырежи это на коре дерева, напиши на асфальте на татуеровке на твоей руке
tallalo en un árbol, en una acera de cemento... tatúate el brazo.
В любом случае, Берни, если тебе нравится эта идея или ты хочешь взять нас в это, напиши нам : "У вас намного больше зрителей, чем у нас когда-либо"
De todos modos, Bernie, si te gusta este idea o nos quiere llevar para arriba en él, "Bueno, usted ha tiene más televidentes que nosotros de todos modos."
Напиши что-нибудь и посмотрим, воплотится ли это.
Escribe algo y ve si se hace realidad.
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это твое 304
это твоё 205
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это я 13690