English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Насчет денег

Насчет денег tradutor Espanhol

239 parallel translation
- А что насчет денег?
Y qué hay de algo de dinero?
- Ну а как насчет денег?
- ¿ Y el dinero?
Как насчет денег по страховке?
¿ Qué me dice del dinero del seguro?
Насчет денег : генерал дал мне указание... выписать для вас чек на все, что вам потребуется.
El General me indicó entregarle un cheque por la suma que pida.
- Как насчет денег?
- ¿ Cuándo nos pagará?
Насчет денег.
Informando del dinero.
И не переживай насчет денег. Мы с Орвилом разделили расходы пополам.
Y acerca del pago, pagaremos mitad y mitad.
А как насчет денег для бритья и стрижки?
¿ Y qué hay de un afeitado y un corte de pelo?
А как насчет денег в сумке?
- Olvídalo. - No.
Насчет денег разберетесь с Анной.
- Dale el dinero a Anna.
Так что скажешь, Фрэнк? Как насчет денег?
¿ Entonces, qué piensas, Frank?
Он спросит насчет денег.
Él os pedirá el dinero.
- А что насчет денег?
- Pero ¿ qué pasa con el dinero?
Как насчет денег?
- ¿ Y si me das el dinero?
Ты не очень потрясена всеми этими разговорами насчет денег?
¿ Te agitaron con toda esa charla sobre el dinero?
Боб, как насчет денег за выступление.
Bob, acerca del dinero de la noche.
Теперь я должна тебе объяснить насчет денег.
Así lo haré. Tengo que explicarte lo del dinero.
А как насчет денег, которые вы мне должны?
¿ Qué hay del dinero que me debe?
Его точно сейчас нет Но ты не волнуйся насчет денег.
Seguro que se ha ido. Pero no te preocupes por tu dinero.
Если не возражаете, поговорим откровенно насчет денег, по праву принадлежащих нам и оставленных чертовой Вильгемине Лоусон.
Si os parece bien iremos al grano. Venimos a hablar del dinero. Del dinero que por derecho nos pertenece y que ahora está en manos de Wilhemina Lawson.
Насчет денег...
Acerca del dinero —
Что мы скажем ему насчет денег и оружия?
"¿ Qué le decimos sobre las armas y el dinero?"
Хочу видеть марки и поговорим насчет денег. - Сегодня же?
Quiero ver los sellos, y hablaremos de dinero.
Якоб, я хочу спать. Он чтонибудь говорил насчет денег?
Jakob, ahora sólo quiero ir a dormir. - ¿ Ha dicho algo sobre el dinero?
Как насчет этих денег?
En cuanto a eso...
Что насчет денег?
¿ Y mi dinero?
Не тревожьтесь насчёт денег.
Tranquilo. - No tendrá que pagar.
Слушай? А насчёт денег на расходы?
Bien... dinos... ¿ y la pasta para nosotros?
Желал бы я, чтобы этот профессор-дурень имел достаточно денег и я мог начать расследование насчет его доходов.
Ojalá ese profesor chiflado ganara lo bastante para poder investigarle.
Мами, это насчёт накопленных тобой денег...
Mamie... ese dinero que tenías ahorrado.
А как насчёт денег?
¿ Y qué hay del dinero?
- Как насчёт карманных денег?
- Qué tal algo más de dinero?
Как насчет денег?
Que tal dinero?
" тром Ћиза назвала мой план насчет √ авайев мечтой, но сейчас у мен € хватало денег в кармане.
En la casa de Susy esta mañana, Lisa llamo mi plan de ir Hawaii soñador. Pero todo lo que sabia ahora, era que tenia todo el dinero en mi bolsillo.
Насчёт денег - да, отчасти.
Respecto al dinero, sí.
- А как насчет денег?
¿ Y mi dinero?
Насчет его скрытности, Из-за недостатка денег.
Su reserva, la falta de dinero.
- А как там насчёт денег?
¿ y el dinero?
Тони, это насчёт моих денег.
Tony, he pensado en mi dinero.
А что насчёт денег?
Y qué pasó con lo del dinero?
Как насчет денег?
¿ Y el dinero?
Даже самый безвестный из вас может прославиться! Как насчёт денег, мистер Хенслоу?
Los desconocidos tendrán la oportunidad de ser conocidos.
Если ты спросишь её насчёт денег...
Preguntarle acerca de ese dinero...
Не волнуйся насчёт денег.
No tengas miedo por el dinero.
А что насчёт денег, которые на это потребуются?
¿ Y el dinero para qué lo queremos? Cierto, queremos dinero.
Это насчет дедушкиных денег.
Es sobre la guita de los abuelos.
А если тьi ошиблась насчет тех твоих денег, а твой отец нас не простит?
¿ Y si te equivocas sobre tu propio dinero y tu padre no nos ayuda? ¿ A donde iríamos entonces?
- Ну насчёт денег это правда.
- Supongo que lo del dinero es cierto.
Что вы скажете насчёт денег?
¿ Qué piensa del dinero?
- А что насчет моих денег? Вот они.
Lo repartimos entre tres.
Не волнуйся насчёт денег, Сэм.
No te preocupes por el dinero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]