Не проходите мимо tradutor Espanhol
28 parallel translation
Не проходите мимо.
Vengan.
Эй, не проходите мимо!
¡ Un paso al frente!
Не проходите мимо! Покупайте фрукты у социального работника!
Compren sus frutas al asistente social de enfrente.
Не проходите мимо! Купите вонючую рыбу прямо сейчас!
¡ Anímense, compren pescado, a pesar de las moscas y el olor!
Не проходите мимо...
¿ Tratas de burlarte?
Не проходите мимо, леди и джентельмены.
¡ Acérquense, señoras y caballeros!
Не проходите мимо.
¡ Ven aquí!
И что бы вы ни делали, не проходите мимо колодца не напившись.
Y haga lo que haga, no pase junto a un oasis sin detenerse a beber.
В любое время, когда бы вы ни захотели, просто позвоните по телефону, или не проходите мимо.
En cualquier momento en que quieras venir, Solamente llama al número o acércate.
Если вы ищете дом не проходите мимо "Недвижимости Пауэрсов".
Si busca casa, no siga buscando y venga a Powers Realty.
Не проходите мимо, народ.
Den un paso al frente, amigos.
Не проходите мимо.
Un paso al frente.
Пожалуйста, сэр, не проходите мимо.
Por favor señor, acérquese.
Не проходите мимо!
¡ Damas y caballeros! ¡ Acérquense, acérquense!
Не проходите мимо
Bueno, no hay más por venir.
Эй, не проходите мимо.
Oigan, oigan, más despacio necesito hablarles.
Не проходите мимо, ладно?
No te desaparezcas, ¿ de acuerdo?
Так много дел что надо сделать так что не проходите мимо будем танцевать
Muchas cosas en un día Simplemente demasiado Párate a bailar No te quedes ahí sentado
Не проходите мимо. Не собирайте $ 200.
No hagan lo de siempre y obedezcan.
Не проходите мимо.
Es fácil.
Вы не можете не вспомнить об этом, когда проходите мимо.
No puedes no verlo cuando pasas.
Эй, не проходите мимо.
- Lesbianas Alocadas! Hey, vean esto!
Если вы не беременны, просто проходите мимо.
A menos que estés embarazada, puedes seguir andando.
Проходите мимо, тут абсолютно не на что смотреть.
Circulen, no hay nada que ver aquí.
И вот вы проходите мимо меня, даже не говоря ни слова.
Y luego pasaron justo a mi lado y ni me dijeron una sola palabra.
Теперь, не открывая глаз, представьте себе эту дверь, в тот момент, когда вы проходите мимо нее.
Ahora, sin abrir los ojos quiero que vea bien la puerta mientras pasa.
Либо вы с ним больше не говорите, проходите мимо и больше к этому не возвращаетесь.
O bien no los llama... y nos olvidamos. Lo dejamos tranquilamente.
мимо 191
мимоза 25
мимо проходил 18
мимоходом 16
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
мимоза 25
мимо проходил 18
мимоходом 16
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не произошло 17
не против 1067
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не произошло 17
не против 1067
не прошло и 18
не просто так 54
не прав 55
не пропустите 55