English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Н ] / Не проходите мимо

Не проходите мимо tradutor Turco

22 parallel translation
Не проходите мимо.
Durmayın, ilerleyin.
Не проходите мимо! Покупайте фрукты у социального работника!
Meyvenizi karşıdaki sosyal hizmet görevlisinden alın!
Не проходите мимо!
Korkmayın hanımlar.
Эй, не проходите мимо. Приглашаем всех на бой.
Bakın şuna, yağlı güreşlere gelin.
Не проходите мимо, леди и джентельмены.
Yaklaşın bayanlar, baylar.
Кстати, в следующий раз, когда вы приведете кого-нибудь в ваше поддельное логово, не проходите мимо театрального отделения... профессор драмы Шон Гэррити.
Bu arada gelecek sefer birini sahte inine getirirken tiyatro departmanının önünden geçme drama öğretmeni Sean Garrity.
[Группа классического тайского танца] не проходите мимо.
Hadi ama çocuklar ( Thai klasik dans kulübü ) Burası katılma yeri, geçip gitme değil
И что бы вы ни делали, не проходите мимо колодца не напившись.
Ve ne yaparsanız yapın, su içmek için uğramadan vahanın yanından geçip gitmeyin.
В любое время, когда бы вы ни захотели, просто позвоните по телефону, или не проходите мимо.
Gelmek istediğin herhangi bir zaman, Numarayı ara veya uğra.
Не проходите мимо.
Bir şey al.
Не проходите мимо, народ.
Gelin, dostlar.
Не проходите мимо.
gelin.
Пожалуйста, сэр, не проходите мимо.
Lütfen efendim, öne gelin.
Не проходите мимо!
Yaklaşın, yaklaşın!
Не проходите мимо, ладно?
Özletme kendini, tamam mı?
Не проходите мимо. Не собирайте $ 200.
Kaçmaya çalışmayın. 200 $ toplamayın
Вы не можете не вспомнить об этом, когда проходите мимо.
Önünden geçerken görmeden edemezsiniz.
Я вижу, к чему вы ведёте, но нам это не интересно, понятно, так что проходите мимо.
Bak, bunun nereye gideceğini biliyorum, ve ilgilenmiyoruz, tamam, siz devam edebilirsiniz.
Если вы не беременны, просто проходите мимо.
Hamile değilsen yürümeye devam et.
Проходите мимо, тут абсолютно не на что смотреть.
Dağılın, burada görecek bir şey yok.
И вот вы проходите мимо меня, даже не говоря ни слова.
Sonra benim yanımdan geçip tek şey demediniz.
Теперь, не открывая глаз, представьте себе эту дверь, в тот момент, когда вы проходите мимо нее.
Şimdi gözlerini açmadan yanından geçtiğin kapıyı hayal etmeni istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]