Не проходите мимо tradutor Turco
22 parallel translation
Не проходите мимо.
Durmayın, ilerleyin.
Не проходите мимо! Покупайте фрукты у социального работника!
Meyvenizi karşıdaki sosyal hizmet görevlisinden alın!
Не проходите мимо!
Korkmayın hanımlar.
Эй, не проходите мимо. Приглашаем всех на бой.
Bakın şuna, yağlı güreşlere gelin.
Не проходите мимо, леди и джентельмены.
Yaklaşın bayanlar, baylar.
Кстати, в следующий раз, когда вы приведете кого-нибудь в ваше поддельное логово, не проходите мимо театрального отделения... профессор драмы Шон Гэррити.
Bu arada gelecek sefer birini sahte inine getirirken tiyatro departmanının önünden geçme drama öğretmeni Sean Garrity.
[Группа классического тайского танца] не проходите мимо.
Hadi ama çocuklar ( Thai klasik dans kulübü ) Burası katılma yeri, geçip gitme değil
И что бы вы ни делали, не проходите мимо колодца не напившись.
Ve ne yaparsanız yapın, su içmek için uğramadan vahanın yanından geçip gitmeyin.
В любое время, когда бы вы ни захотели, просто позвоните по телефону, или не проходите мимо.
Gelmek istediğin herhangi bir zaman, Numarayı ara veya uğra.
Не проходите мимо.
Bir şey al.
Не проходите мимо, народ.
Gelin, dostlar.
Не проходите мимо.
gelin.
Пожалуйста, сэр, не проходите мимо.
Lütfen efendim, öne gelin.
Не проходите мимо!
Yaklaşın, yaklaşın!
Не проходите мимо, ладно?
Özletme kendini, tamam mı?
Не проходите мимо. Не собирайте $ 200.
Kaçmaya çalışmayın. 200 $ toplamayın
Вы не можете не вспомнить об этом, когда проходите мимо.
Önünden geçerken görmeden edemezsiniz.
Я вижу, к чему вы ведёте, но нам это не интересно, понятно, так что проходите мимо.
Bak, bunun nereye gideceğini biliyorum, ve ilgilenmiyoruz, tamam, siz devam edebilirsiniz.
Если вы не беременны, просто проходите мимо.
Hamile değilsen yürümeye devam et.
Проходите мимо, тут абсолютно не на что смотреть.
Dağılın, burada görecek bir şey yok.
И вот вы проходите мимо меня, даже не говоря ни слова.
Sonra benim yanımdan geçip tek şey demediniz.
Теперь, не открывая глаз, представьте себе эту дверь, в тот момент, когда вы проходите мимо нее.
Şimdi gözlerini açmadan yanından geçtiğin kapıyı hayal etmeni istiyorum.
мимо 191
мимоза 25
мимо проходил 18
мимоходом 16
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
мимоза 25
мимо проходил 18
мимоходом 16
не пройдёт 29
не пройдет 23
не придется 60
не придётся 43
не принимай на свой счет 29
не принимай на свой счёт 20
не принимай это на свой счет 38
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай это на свой счёт 18
не придет 53
не придёт 32
не прошло и года 20
не правда 627
не пропадай 69
не правда ли 2638
не преувеличивай 170
не проблема 602
не принимай близко к сердцу 109
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не против 1067
не произошло 17
не просто так 54
не прошло и 18
не прав 55
не пропустите 55
не пришел 17
не притворяйся 262
не приходи 66
не против 1067
не произошло 17
не просто так 54
не прошло и 18
не прав 55
не пропустите 55