Неблагодарные tradutor Espanhol
67 parallel translation
Неблагодарные создания!
¡ Desdichadas criaturas!
Твари неблагодарные, вот вы кто!
¡ Animales desagradecidos es lo que sois!
Неблагодарные свиньи...
Malagradecidos.
Неблагодарные.
Gratitud.
Неблагодарные сучки, а?
iQué desagradecidas, las muy zorras!
Неблагодарные яппи. После всего, что мы сделали.
pequeñas larvas ingratas. despues de todo lo que hicimos por la ciudad.
Глупые, неблагодарные.... Не могут сохранить.... Как это называется?
Malos, desagradecidos... no pueden concentrar... cómo se llama... la mente en- -
Неблагодарные!
¿ Ingratos!
Неблагодарные создания.
No aprecian nada.
Даже когда мои собственные неблагодарные подданные изгнали меня, Я не смирился с поражением!
Mis súbditos desagradecidos me expulsaron, pero no acepté la derrota.
Неблагодарные эгоисты!
¡ Ingratos patéticos!
Неблагодарные подонки! Все, что у вас есть, дано вам империей!
Desagradecidos bastardos, todo lo que tenias se lo debes al Imperio.
Эти две неблагодарные гадюки сделали меня главным злодеем всего мира.
Esos dos ingratos a su vez sobre mí como víboras y me hacen el villano de la pieza.
Чувак, это не значит то что мы неблагодарные, просто никто из нас не может её у себя держать
No, amigo, no somos desagradecidos. solo que ninguno de nosotros puede quedarse la cabra.
Мне не нужны гадкие неблагодарные дети.
No necesito nada de tu podrida ingratitud.
За ней, раззявы неблагодарные!
¡ Vayan tras ella bola de ingratos tarados!
Я качаю кровь из современного мира в ваши захолустные вены вы, грязные неблагодарные Мумба-Юмба придурки!
Estoy bombeando la sangre del mundo moderno... en sus venas atrasadas, apestosos... ingratos... indios... idiotas...
Придержите коней, неблагодарные!
No tan a prisa, ingratos.
Неблагодарные свиньи.
Malditos desagradecidos.
- Неблагодарные ублюдки!
- ¡ Bastardos desagradecidos!
Мы даём им работу... а они такие неблагодарные.
Les damos trabajo... Son tan ingrato.
Выслушай меня, Стринг, мы ведь не какие-нибудь неблагодарные твари.
Escúchame bien, String, no somos unos ingratos.
"Дорогие детки, простите, что сегодня не буду учить ваши неблагодарные задницы."
" Queridos niños, siento no poder enseñar hoy, mocosos desagradecidos.
Они все изменяют мужьям. Им нужно сменить название этого шоу с "Отчаянные домохозяйки" на "Неблагодарные суки".
Deben de cambiarle nombre... de "Esposas desesperadas" por "¡ Perras ingratas!"
Неблагодарные манчкины ( не самое любимое сословие ролевиков, играющих ради шмота, бабла и т.д. )!
Pendejos desagradecidos. Estoy bastante enojado.
Вы, суки неблагодарные, думаете, меня вот так можно скинуть?
Y ustedes, perras desagradecidas, creen que pueden echarme del bote.
Им нужно все отдавать, даже если потом они нам покинут. Неблагодарные!
¡ Hay que darles todo, aún si luego se van y son unos ingratos...
Неблагодарные негодяи.
Son muy malagradecidos.
Или я должен сказать вам о том, как ее неблагодарные сыновья забрали все ее деньги и разрушили ее бизнес?
¿ O debería contarle sobre cómo sus ingratos hijos tomaron todo su dinero y llevaron su negocio a la ruina?
Вы неблагодарные.
Desagradecidos.
Неблагодарные!
Desagradecido!
Не хочу, чтобы он подумал, будто мы неблагодарные.
No quiero que sienta que somos desagradecidos.
Неблагодарные маленькие твари.
Son unos capullos ingratos.
Моя жена шила весь день эти тридцать мешков для вас, неблагодарные сукины дети! А вы только критикуете, критикуете, критикуете!
¡ Yo vi a mi esposa trabajar todo el día haciendo 30 bolsas para Uds, canallas malagradecidos, y solo oigo críticas y críticas y críticas!
Она родила ваши неблагодарные задницы.
Os dio a luz patanes desagradecidos.
Неблагодарные!
Ingratos!
Идиоты, придурки, неблагодарные, близорукие сукины дети.
Idiotas, imbéciles, desagradecidos, miopes hijos de puta.
- Ах вы, неблагодарные маленькие сучки!
- Desagradecidas de mierda...
Они... Ей богу, неблагодарные дети, и они должны исправиться.
Son... niños privilegiados y desagradecidos, y deberían ser más sensatos.
Неблагодарные!
Ingratos.
Мазохисты - самые требовательные и неблагодарные.
Los masoquistas para ella eran los más exigentes y desagradecidos.
- Оторвы неблагодарные!
- ¡ Prostitutas!
Неблагодарные маленькие говнюки!
¡ Desagradecidos mierdecillas!
Что, вы, за неблагодарные люди!
¿ Qué tipo de gente mal agradecida son? Cálmese.
Да, они неблагодарные.
Son unos desagradecidos.
Вы неблагодарные...
- Desagradecidos pedazos de...
Она действовала решительно, спасая ваши неблагодарные задницы.
Actuó con decisión para salvar sus ingratos culos.
Неблагодарные.
Ingratos.
Нет, нет, нет, нет, нет! Оу! Вы неблагодарные!
¡ No, no, no, no, no! ¡ Vosotros ingratos desagradecidos!
Попробуйте теперь меня засудить, вы глупые, неблагодарные, тупые ублюдки.
Traten de demandarme ahora, desgraciados estúpidos e ingratos.
- Я спас ваши неблагодарные жизни!
¡ Salve tu ingrata vida!