Немецкое tradutor Espanhol
103 parallel translation
Слушай, хочешь я покажу что-нибудь такое... итальянское, испанское, немецкое или ты предпочитаешь французский стиль?
¿ Quieres oírme decir algo en italiano, en español, en alemán? ¿ O prefieres el francés, Jimbo?
- Твое немецкое имя.
- Tu nombre alemán.
Немецкое, дорогое, но эффективное.
Es alemán, caro pero efectivo.
- Для уколов, немецкое.
Inyecciones, alemanas.
- Это немецкое лекарство.
Son alemanas.
Это не никакое не немецкое имя, не так ли?
¿ Qué clase de nombre es ése? Ese no es un nombre alemán, ¿ verdad?
Да у меня тоже имя наполовину немецкое. Меня зовут Макс.
También mi nombre es medio alemán.
Возможно немецкое "оружие возмездия".
Un proyectil tipo V alemán, quizá.
Немецкое вино.
"Sangre de turco".
Мы живем в тихом Венетанском городке, пьем немецкое пиво и шотландский виски атомным ядом для каждого.
Aquí estamos, en una pacífica venecia... con cerveza alemana, whisky escocés y condimentos atómicos para todos.
- Немецкое или английское?
¿ Alemana o inglesa?
Второй... какое-то немецкое имя.
El otro tipo un nombre alemán.
Ты что, забыл простое немецкое слово?
- ¿ Que es ese Kurz? ¿ se olvido de esa palabra alemana?
Я не знаю. Наверное, немецкое.
- ¡ Verboten quiere decir verboten!
Новое немецкое изобретение :
Es el último invento alemán :
Посмотрите, новая малоформатная камера от компании "Лейка". Новейшее немецкое изобретение.
Mire, la nueva cámara Leika de pequeño formato.
Я начал свой собственный бизнес. Я собираюсь экспортировать немецкое искусство по всему свету.
He comenzado mi propia empresa.Voy a exportar... ingeniería alemana en todo el mundo.
- А ты хотел бы получить что-то немецкое?
- ¿ Quieres alguno?
Г.М.Б.Аш. - немецкое обозначение Л.Т.Д. или инкорпорейтед.
¡ Idiota! GMBH es "Ltd." o "Inc." en alemán.
Не французское, а немецкое!
Pero no francés, alemán.
что-то в этом есть немецкое, не думаете? "
"Eso es algo Alemán, ¿ no creen?"
Карциноген, галлюциноген, мужчины, Пи-Ви Херман, немецкое вино, скипидар, Гертруда Стайн.
A los alucinógenos, hombres, y a Herman. Al vino alemán, trementina Gertrude Stein.
Где немецкое командование?
¿ Dónde está el comando alemán?
Йа, и твой костюм натянут туже, чем э-э-э... одно смешное немецкое слово...
Ja, tu traje te queda más apretado que, um... alguna palabra alemana graciosa..
Мы можем создать национальное единство, уничтожив все немецкое на норвежской земле.
Haces que todos en Noruega se pongan en contra de todo lo que sea material alemán.
Это наихудшее немецкое произношение, которое я когда-либо слышал.
Ese es el peor acento alemán que he escuchado.
Позвоните в немецкое посольство.
Telefonea a la embajada de Alemania.
Мы не допустим того, чтобы американцы использовали немецкое правительство как пособника в своей империалистической войне во Вьетнаме.
¡ No podemos permitir esto! ¡ Debemos hacer que el gobierno alemán termine de apoyar la guerra del imperialismo contra Vietnam!
Похоже, совершено нападение на немецкое посольство
Los terroristas enviaron un petitorio al gobierno alemán.
Первая - нападение на немецкое посольство в Кувейте
Uno, podemos tomar la embajada alemana en Kuwait.
Немецкое.
Alemán.
К вашему сведению, в Германии демократия... Немецкое посольство не знает о местонахождении бывших нацистов.
Señor, Alemania es una democracia... y de ninguna manera una embajada alemana... podría tener registros o información sobre Nazis.
Иногда немецкое начало Новой Кристин вырывается на первый план.
A veces, la alemana en New Christine se apodera de ella.
Это немецкое название Ох!
- Es un nombre alemán.
Если немецкое вторжение не может быть остановлено, нам придется приказать войскам вернуться в Англию.
Si el avance alemán no puede ser detenido podríamos tener que ordenar que nuestras tropas regresen a Inglaterra.
Я обожаю немецкое кино!
¡ Me encanta el cine alemán!
Это немецкое.
Es alemana.
BND - немецкое федеральное разведывательное управление.
El BND es el Servicio Secreto de la Alemania Federal.
Снимать немецкое порно или что-то в этом роде?
¿ La fabricación das despojo o algo?
У него немецкое гражданство, так что, да, я думал, что говорить будут преимущественно на немецком.
Sí, bueno, es ciudadano alemán, por lo tanto pensé que los invitados estarían hablando en alemán.
Он составил англо-немецкое морское соглашение в прошлом году.
Gestionó el acuerdo naval anglo-germano el año pasado.
- Итальянское, немецкое и британское правительства так не думают.
Fue traicionado. Los gobiernos italiano, alemán y británico no opinan lo mismo.
Да, немецкое название - Алленштайн.
Sí, pero en alemán se llama Allenstein.
- Немецкое пиво? - Конечно.
Cerveza alemana.
Он говорит, что нелегальные иммигранты разрушают немецкое общество.
Dice que los inmigrantes ilegales están destruyendo la sociedad alemana.
"Немецкое дело"
PRODUCCIÓN "UN AFFAIRE ALEMÁN"
Бар в каком-нибудь ярко освещённом двухзвёздочном отеле, облаченном в мишуру ; пили бы немецкое вино и смотрели бы, как твои родственники занимаются сексом в автомобиле.
El bar de algún hotel de 2 estrellas, sin duda, envuelto en fantasía, bebiendo vino alemán y viendo a tus primos teniendo sexo en el auto.
- Немецкое.
- Alemana.
Немецкое торговое судно.
Se ha internado por aquí.
Это немецкое имя.
Es alemán.
Хорошее немецкое качество.
Buena ingeniería alemana.