Неразбавленный tradutor Espanhol
52 parallel translation
- Неразбавленный бренди с вишенкой.
- Brandy con una cereza.
- Что это? Неразбавленный джин с оливкой.
Ginebra sola con una aceituna verde.
- Неразбавленный виски.
- Un whisky solo.
- Конечно. Будете неразбавленный?
- Desde luego. ¿ Ginebra sola?
Неразбавленный виски!
- ¿ Qué beberá? - ¡ Whisky puro!
Ли, он практически неразбавленный.
Lee, está casi sin cortar.
- Клёво ( также значит " неразбавленный )
- ¡ Puro! - Genial.
Неразбавленный скотч.
Escocés puro.
Не правда ли, клёво ( неразбавленный )?
Pura coincidencia, ¿ no?
Клёвый ( неразбавленный ) скотч.
Escocés puro.
Чистейший, неразбавленный кокаин.
cocaina PURA Y NO ADULTERADA
подай только соус. Неразбавленный.
y sólo sirves la salsa ya.
- Я предпочитаю неразбавленный.
- Mejor un Banger ( Bangoriano )
- Виски, неразбавленный.
- Whisky solo.
Виски... неразбавленный.
Whisky... solo.
И... Неразбавленный виски для меня?
Y... un whiskey solo para mí?
Скотч. Неразбавленный.
Whisky escocés.
Неразбавленный.
Sin nada.
- Неразбавленный?
- No tiene nada de agua.
- Скотч неразбавленный, воду со льдом отдельно.
- Un whisky solo, con agua fría.
Двойной эспрессо, кока-кола, неразбавленный скотч и какая-то хрень, о которой я впервые слышу.
Expreso doble, una Coca-cola, whisky solo, y una mierda de lo que nunca he oído hablar.
Эй, э-э, можно мне "Макаллан", неразбавленный?
Hola... ¿ me daría un MacAllan, sin hielo?
Неразбавленный.
Sin hielo.
Виски, неразбавленный.
Un Bushmills sin hielo.
Бурбон, неразбавленный бурбон.
Bourbon, bourbon solo.
Неразбавленный.
Eighteen. Neat.
Отмени этот заказ, Дана. Лагавулин, неразбавленный. ( * шотландских виски )
Anula la comanda, Dana, escocés, un Lagavulin solo.
Что... а нет, дайте угадаю, вы пьете скотч. Принесите ему неразбавленный скотч, пожалуйста?
Bueno, déjeme adivinar, es de whisky... ¿ Puedes ponerle un whisky solo, por favor?
Вместе : Скотч, неразбавленный.
Escocés, solo.
Кэрол, можно мне Сапфир Мартини, неразбавленный
Uh, Carol, ¿ podría tener una Sapphire Martini, hacia arriba
Мартини Бомбей Сапфир, неразбавленный.
Bombay Sapphire martini, hacia arriba
Так вот почему та девица кричала, что он "неразбавленный".
Así que esto era lo que la mujer loca se refería por "sin cortar".
Виски Макаллан 25-летней выдержки, неразбавленный.
Macallan 25, sin hielo.
Я бы выпила скотч. Неразбавленный.
Me gustaría un whisky.
Это практически неразбавленный ром.
Bueno, básicamente es ron puro.
Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда.
Camarero, quiero un whisky, puro y para la dama, un coñac con dos cucharadas de miel. ¿ Sabes qué?
Дерьмовый день и неразбавленный виски.
Voy a suponer que un día de mierda y whisky solo.
- Виски, неразбавленный.
- La marca de la casa, solo.
Дайте мне виски, пожалуйста. Неразбавленный.
¿ Me puedes poner un whisky, por favor?
Чивас, неразбавленный.
Chivas, solo.
Для меня виски Макаллан, неразбавленный, а для дамы... еще одну водку мартини.
Quiero un Macallan, sin hielo, y la señorita tomará otro martini con vodka.
Неразбавленный.
- Solo. - Solo.
Неразбавленный, крышу сносит напрочь.
Totalmente puro, te deja como loco.
Будьте добры, Мейкерс *, неразбавленный. * ( Maker's Mark - виски )
¿ Me pone un Maker's solo?
"Манхэттен" и скотч, неразбавленный.
Un Manhattan y un Escocés, solo.
Мы продаем неразбавленный кокаин чтобы устроить слёт скаутов.
Estamos vendiendo cocaína sin cortar para entrar a la celebración.
Неразбавленный.
Puro.
Еще один, неразбавленный.
Una más, coge el agua.
Бурбон, пожалуйста. Неразбавленный.
Whisky, por favor.
Неразбавленный, два пальца?
Claro, ¿ dos dedos?