Неразбавленный tradutor Turco
42 parallel translation
- Неразбавленный виски.
- Sek viski. - Peki, efendim.
Будете неразбавленный?
Sek cin mi?
Ли, он практически неразбавленный.
Lee, bu mal kesilmemiş durumda.
Неразбавленный.
Dosdoğru.
- Виски, неразбавленный.
- Sek viski.
Виски... неразбавленный.
Viski. Tam doldur.
Можно мне имбирный эль для моих друзей. И... Неразбавленный виски для меня?
Uh, arkadaşım için bir tane zencefilli gazoz alabilir miyim ve... bir adet de viski kendim için?
Неразбавленный.
İskoç viskisi, sek.
Неразбавленный.
Sek olsun.
- Неразбавленный?
- İçinde su yok.
- Скотч неразбавленный, воду со льдом отдельно.
Sek viski. Yanında bir bardak buzlu su.
Двойной эспрессо, кока-кола, неразбавленный скотч и какая-то хрень, о которой я впервые слышу.
Duble espresso, kola, sek viski ve adını hiç duymadığım bir dalga.
Эй, э-э, можно мне "Макаллан", неразбавленный?
Sek bir MacAllan alabilir miyim?
Виски, неразбавленный.
Viski alayım.
Еще один, неразбавленный.
Bir tane daha. Susuz olsun.
Бурбон, неразбавленный бурбон.
- Viski. Sek viski.
Неразбавленный, будьте добры.
Sek lütfen.
Вот холодный неразбавленный виски!
Buzlu viski.
- Еще один холодный неразбавленный виски!
- Bir buzlu viski daha. - Teşekkür ederim.
Бурбон, пожалуйста. Неразбавленный.
Burbon, lütfen.
Лагавулин, неразбавленный. ( * шотландских виски )
Lagavulin *, susuz olsun.
Принесите ему неразбавленный скотч, пожалуйста?
Ona sek viski alabilir miyiz, lütfen?
Кэрол, можно мне Сапфир Мартини, неразбавленный - с лимоном, пожалуйста?
Carol, bir Sapphire Martini alayım, sek ve twistli olsun, lütfen.
Мартини Бомбей Сапфир, неразбавленный.
Bombay Sapphire martini, sek.
- Гленливет, неразбавленный.
- Glenlivet, sek.
Бармен, я буду неразбавленный виски, а для дамы Сазерак с двумя ложками мёда.
Barmen, ben sek bir viski alayım. Hanım efendi için de bir Sazerac alalım, içinde de 2 kaşık bal olsun.
Дерьмовый день и неразбавленный виски.
Boktan bir gün geçirecek ve sek viski içeceğim.
- Виски, неразбавленный.
- Maker's Mark, sek.
Чивас, неразбавленный.
Chivas, sek.
Для меня виски Макаллан, неразбавленный, а для дамы... еще одну водку мартини.
Ben bir sek Macallan alayım, yanımdaki hanımefendi de bir votka martini daha alacak.
Неразбавленный.
Düzgün.
Самый ахренительный Утопий на улицах. Неразбавленный, крышу сносит напрочь.
Lanet Utopium mükemmel.
"Манхэттен" и скотч, неразбавленный.
Manhattan ve sek Scotch.
Вот неразбавленный.
Bu saf.
Неразбавленный виски!
- Sek viski.
Мы продаем неразбавленный кокаин чтобы устроить слёт скаутов.
Kampa gidebilmek için, saf kokain satıyoruz.
Неразбавленный.
- Sek viski.
Виски Макаллан 25-летней выдержки, неразбавленный.
Macallan 25, sek olsun.
Неразбавленный.
Sek.
Неразбавленный, два пальца?
Sek, iki parmak, değil mi?