Новичкам везет tradutor Espanhol
61 parallel translation
Новичкам везет!
Suerte de principiante.
Новичкам везет.
La suerte del novato.
Новичкам везет.
Puede que tenga la suerte del novato.
Вчера Клэр справилась Может просто новичкам везет.
Claire se manejó bien con los niños ayer pero eso podía ser suerte de principiantes.
- Да! - Новичкам везет. Новичкам везет.
Es suerte de principiantes.
- Я надеялся, что новичкам везет.
Creía que eras nuestra estrella de la suerte.
Новичкам везет.
- Suerte de principiante.
Новичкам везет.
Suerte de principiante.
- Новичкам везет.
- Suerte de principiante.
Типа "новичкам везет", да?
Entonces ¿ es la suerte del principiante?
- Новичкам везет.
- La suerte del principiante.
Новичкам везет.
Suerte de principiantes.
Новичкам везет. Надень обратно наушники.
Suerte de principiante.
- Новичкам везет. - Хм.
Suerte de principiante.
- Просто новичкам везет. - О.
Es solo la suerte del principiante.
Новичкам везет.
Es sólo suerte de principiantes.
Окей, новичкам везет.
Bien. Suerte de principiante.
Новичкам везет.
Sí, suerte, de... de principiante.
Новичкам везет, детектив.
Suerte del principiante, detective.
Я не по наслышке знаю, что новичкам везет, и я хочу это передать.
Tengo suerte de principiante, y voy a transmitirte eso.
Я тоже помогу победить, потому что уже как-то раз уже прошел через это. Но новичкам везет.
Puedo hacer que sucedan, también, Gané un año.
- Новичкам везет.
Sí, la suerte de principiante.
Новичкам везет?
¿ La suerte del principiante?
Я не знаю. Новичкам везет.
No lo sé. ¿ Suerte del principiante?
- Новичкам везет. - Я так не думаю.
- Suerte de principiante.
Новичкам везет.
El novato anota el punto ganador.
Новичкам везет.
La suerte del principiante.
Хорошо, но это возможно, как говорят, новичкам везет, поэтому давай поднимемся на ступеньку-две?
Bien, pero eso puede haber sido lo que se dice suerte de principiante así que hagamos esto un poco más intenso, ¿ sí?
Новичкам везет. М :
Es la suerte del principiante.
Я просил, чтобы ты рискнул - новичкам везёт.
Probemos un poco de la suerte del principiante.
Новичкам везет
¡ Vaya!
Новичкам везет.
Es la suerte del principiante.
Новичкам везёт. И только.
La suerte del principiante, sin duda.
Мне кажется, новичкам везёт в этой игре.
La suerte de principiante vale mucho en Tazas.
Новичкам везёт.
Suerte de principiante.
- Новичкам везёт.
- La suerte del principiante.
Новичкам везёт Везёт, как утопленнику
Beso de la Suerte
- Новичкам везёт...
- Suerte de principiante.
Новичкам везёт.
La suerte del principiante.
Новичкам везёт, верно?
La suerte del principiante ¿ verdad?
- Ага. - Видимо, новичкам везёт.
Debe ser la suerte del principiante.
Сынок, новичкам всегда везет, не позволяй этому вскружить тебе голову.
Ahora, hijo, no permitas que un pequeño y afortunado principiante golpee tu cabeza.
Нет, новичкам везёт.
Ah, no. Es la suerte del principiante.
Новичкам везёт.
Suerte de principiantes.
Что ж, новичкам везёт.
Bueno, suerte de principiante.
Новичкам везёт.
La suerte de principiante.
Видимо, новичкам везёт.
La suerte del principiante, supongo.
- Новичкам везёт.
- Suerte de principiante.
Новичкам везёт.
Es la suerte del principiante.
Мы говорим "новичкам везёт".
Se llama suerte de principiante.
Просто новичкам везёт.
Fue la suerte del principiante.
новичкам везёт 24
везет тебе 42
везёт тебе 35
везет 29
везёт 24
новичок 392
новичка 24
новички 106
новичков 16
везет тебе 42
везёт тебе 35
везет 29
везёт 24
новичок 392
новичка 24
новички 106
новичков 16