English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ В ] / Везёт тебе

Везёт тебе tradutor Espanhol

284 parallel translation
Везёт тебе, Юрико.
Yuriko, eres afortunada.
Везёт тебе, Мюриэл.
Tienes suerte, Muriel.
Не везёт тебе с нами.
Nuestra familia te trae mala suerte...
- Тебе не везет.
- Es que no tienes suerte, ¿ eh?
- Я тебе дам "везёт", пьянчуга.
- ¡ Te daré suerte, borrachín!
Везёт тебе.
Tienes suerte.
Тебе чертовски везёт!
¡ Maldigo tu suerte!
Тебе чудовищно везёт.
- Qué suerte, amigo.
Уезжаю в отпуск. Тебе везет.
¿ No les robaron?
- Тебе везёт!
- ¡ Has sido afortunada!
Остановись, пока тебе везёт.
- Abandona mientras estés a tiempo.
Тебе не везёт из-за того, что ты слишком мягкий.
Pierdes dinero porque eres demasiado bueno con Ia gente y te toman el pelo.
Везет тебе, кормится с рук?
¿ Ella come de tu mano?
Тебе везёт?
¿ Hubo suerte?
Тебе не везет!
Debe de tener buen gusto.
- Тебе везёт.
- Espera, todavía puedo tirar los dados otra vez.
Везет тебе, старина, Ты только сейчас начал предаваться воспоминаниям.
Aun los coleccionas.
Тебе везет - это преданные ребята.
Estos dos son muy leales. Debes estar feliz de estar de nuevo con ellos.
- И как тебе везет?
¿ Cuánta más suerte se puede tener?
- Слушай, тебе сегодня везет. - Да, и почему же?
Te has llevado una ganga.
Тебе не везёт с мужчинами.
No tienes suerte con los hombres.
Тебе везёт, Курамото.
Tienes suerte, Kuramoto.
- Сегодня тебе везёт, Джим!
- Es tu día suerte, Jim.
Тебе очень везёт.
Ha tenido suerte.
Тебе не везет с едой.
No tienes suerte con la comida.
-... везет тебе ну ты и дурак...
- Eso es bueno para ti. Creo que eres tonto.
Тебе всегда не везет.
Mejor suerte para la próxima.
Зато тебе везёт, Амброзия.
- Tu suerte es mejor, Ambrosía.
Ну, и везет же тебе.
A dónde te llevó el ave.
Тебе везёт!
A ver si levanta.
Сегодня тебе, кажется просто не везёт?
Tampoco es tu día de suerte, ¿ eh?
Ты новичёк, тебе везёт!
Tener suerte de principiante.
Везет тебе.
Me alegro.
Везет тебе!
¡ Qué ojete tenés!
Я тебе скажу, что такое "не везет".
¿ Mala suerte?
Тебе не слишком везет с женщинами, верно?
No tienes mucha suerte con las mujeres, ¿ verdad?
Везет тебе.
¡ Qué suerte!
Когда тебе не везёт, то уж не везёт во всём.
Cuando no tienes suerte, las cosas nunca salen como las planeas.
Что-то тебе не очень везет с этой новой клюшкой, Берти.
No tienes mucha suerte con ese palo nuevo, Bertie.
Везет тебе. Ты не нервничаешь.
Tienes suerte de que no te pongas nervioso en estas cosas.
Тебе везет сегодня.
- Hoy es tu día de suerte.
Тебе везет всю неделю.
No has fallado en una semana.
Я обещаю тебе... Курьер... То, что он везёт, снова сможет придать смь / сл твоей жизни.
Yo le prometo... que el mensajero, lo que carga... pueden ser su nuevo propósito en la vida.
- Тебе везет.
Qué afortunado.
Надеюсь, тебе с бабами везет больше, чем мне.
Sólo espero que tengas mejor suerte con las mujeres que yo.
Тебе везет, что ты не толстеешь.
Qué suerte tienes que no engordas.
Везет тебе, сукин ты сын.
Qué suerte tienes, cabrón.
- Тебе везет.
- ¿ Ves? Tienes suerte.
Ну, тебе везет...
No puedo creer la suerte que tengo.
Иначе я тебе покажу, как это не везет по-настоящему.
O te enseñaré lo que es mala suerte.
Тебе везет.
- Afortunado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]