English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Ночной кошмар

Ночной кошмар tradutor Espanhol

267 parallel translation
Всё остальное - ночной кошмар.
El resto es una pesadilla.
Это первый ночной кошмар за последние двадцать пять лет!
Ésta es la primera pesadilla que tengo en 25 años.
Извините, но после того, как вы мне это сказали... Надо мной сгущаются тучи, как ночной кошмар.
Es que cuando dicen estas cosas sobre mi encierro es como una pesadilla.
Ох, это превращается в ночной кошмар.
¡ Todo esto se está convirtiendo en una pesadilla!
У меня был сексуальный ночной кошмар.
Oh. Tenía pesadillas sexuales.
Спектакль - это ночной кошмар закабалённого современного общества, которое если чего-то и желает, то только спать.
El espectáculo es la pesadilla encadenada de la sociedad moderna que no expresa finalmente más que su deseo de dormir.
Он боится засыпать, чтобы не попасть в ночной кошмар...
Teme dormirse y encontrar a la pesadilla agazapada en la noche.
Он боится уснуть, и снова попасть в свой ночной кошмар.
Teme dormirse y encontrar la pesadilla agazapada en la noche.
Ночной кошмар.
Una pesadilla.
Ужасный ночной кошмар.
Una horrible pesadilla.
Прямо ночной кошмар, да?
Es como una pesadilla, ¿ no?
Прямо ночной кошмар, да?
Es como una pesadilla, ¿ no es cierto?
5 секунд и ты покинешь этот ночной кошмар
En 5 segundos se obtiene lejos de esta pesadilla
Ночной кошмар с Фредди Крюгером.
Soñaremos con Freddy Krueger.
Это просто ночной кошмар.
Es una pesadilla, sólo una pesadilla.
Здравствуйте и добро пожаловать в ваш худший ночной кошмар.
Hola, y bienvenido a su peor pesadilla.
Не волнуйся, просто папе снится ночной кошмар.
No te preocupes, es solamente una de las pesadillas de papá.
Я твой ночной кошмар!
¡ Soy su pesadilla, señor!
Это ночной кошмар.
Es una pesadilla.
Боже мой. Мой ночной кошмар.
Dios mío, esto es como una pesadilla.
Может это ночной кошмар?
¿ No tuviste una pesadilla?
Неужели этот ночной кошмар никогда не закончится?
¿ Esta pesadilla no terminará?
- Ужаснейший ночной кошмар.
Una absoluta pesadilla.
Это словно ночной кошмар, это трудно представить.
Es algo inimaginable.
Это худший ночной кошмар.
Ahora tenemos que hablar de la vida sexual de Jackie y Kelso.
Это просто ночной кошмар.
Es sólo un sueño.
Просто ночной кошмар, Брендан.
Sólo una pesadilla, Brendan.
Это не ночной кошмар.
No fue una pesadilla.
Должно быть, у Вас был какой-то ночной кошмар.
Debió ser una muy mala pesadilla la que tuvo.
Разумеется, она должна была пройти тихо и незаметно, но... к 85-му году эти места превратились в ночной кошмар.
Debía ser limpio y eficiente en un lugar que es todo menos eso. Hacia 1985, el lugar era una pesadilla.
Могу только предположить, что всё это ночной кошмар, вызванный снотворным, или же я умер.
Supongo que es una pesadilla debida a indigestión o estoy muerto.
Это был просто ночной кошмар.
Solo fue una pesadilla.
Потому что это... это как ночной кошмар.
esto es como una pesadilla.
Да, застрять в туалете с Алеком - ты описала мой худший ночной кошмар.
Sí, encerrada en un armario con Alec Estás describiendo la peor de mis pesadillas
Фу, что за ночной кошмар.
Uf. Que pesadilla esa.
Ну, а какой у тебя ночной кошмар?
Entonces, ¿ Cuál es tu pesadilla?
Это был ночной кошмар.
Era una pesadilla.
Это ночной кошмар.
Eso fue terror nocturno.
Словно ночной кошмар, Тебе предстанет наш угар
# Pisando fuerte como un pesadilla de monstruos
Он сказал мне, что это был ночной кошмар.
Hizo de cuenta que fue una pesadilla.
Это ночной кошмар.
- Esto es una pesadilla.
Как ночной кошмар, да?
La pesadilla.
А вчера они вдвоем организовали еще один ночной кошмар нашему соседу, мистеру Тафту.
Y ayer ambos crearon otra pesadilla más... para nuestro vecino de al lado, el Sr. Taft.
Я Вас очень прошу, прекратите этот ночной кошмар! Это невозможно выдержать!
Basta con el micrófono.
Вы - лишь мой детский ночной кошмар.
Eres meramente la pesadilla de mi infancia.
И если мой ночной кошмар вернулся меня убить, то уверяю, вернётся и ваш!
Si mi pesadilla puede volver a atormentarme puedes estar seguro de que la tuya también.
Они - худший ночной кошмар всех родителей.
Son la peor pesadilla de todos los padres.
И еще более вероятно, что всего его симптомы... просто ночной кошмар.
Es más probable que sus síntomas restantes sean... sólo una pesadilla.
У меня тут ночной кошмар. Агнес! Вызовы полицию.
Agnes, llame a la policía y dígales que encuentren a Peter Warne.
Фрэнк, это ночной кошмар.
Es una pesadilla.
Это ночной кошмар.
Eso es terror nocturno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]