English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Н ] / Нуу

Нуу tradutor Espanhol

263 parallel translation
нуу со стороны отца я очень, очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со стороны мамы, я... как бы мне не потревожить твой нежный слух
Bueno... Por parte de mi padre soy muy buena y respetable. Pero por parte de mi madre...
Нуу, за три часа до назначенного на 9-00 старта, Я провёл последнюю проверку радаров и топливных баков.
Tres horas antes del despegue sobre las nueve hice la última comprobación del radar y del tanque de combustible.
Нуу...
Bueno...
- Нуу, есть я.
- Bueno, estoy yo.
Нуу, один щелчок и готов бекон, другой и готовы яйца. Как вы сделали это?
Quiero decir, un bocado sabe a bacon, otro a huevo. ¿ Cómo lo haces?
- Нуу, думаю это здорово.
- Creo que es maravilloso.
Нуу, должен сказать, это сберегло нам уйму времени!
Bueno, debo decir, que va a ahorrarnos mucho de molestar cambiando!
Доктор. Почему бы нам просто не найти ТАРДИС, нуу настоящий, и не выбраться отсюда, сейчас!
Doctor, mire. ¿ Por qué no vamos a encontrar la TARDIS, la real y me refiero a entrar en ella y salir de aquí, ahora!
Нуу, в апреле будет 20 лет.
Hará 20 años en abril.
- Куда нам девать тело? - Нуу...
- ¿ Como nos deshacemos del cuerpo?
С тех пор как... Нуу,... я всегда к шахматам серъезно относился.
Oh, me puse serio, oh... hmm, oh, bueno, siempre estube muy serio con eso.
Он отвечает : "Нуу, первое, что я делаю - заставляю его смешивать мой салат".
"bueno, lo primero que hago es, hacerlo tostar mi ensalada!"
- Нуу...
- Bueno, eee...
Ага, нуу, специальный агент...
Si, bueno, el Agente Especial...
- Да. Нуу...
- Si... bueno.
Нуу, так как Запп ушел, а мои родители все еще здесь... ... Думаю, Фрай меня мило и убедительно поцелует.
Pues ya que Zapp se fue y mis padres siguen aquí... sugiero que Fry me dé un lindo y convincente beso.
Нуу рейс задержали.
Bueno tuve que hacer escala en el aeropuerto.
- Нуу, я очень нравился Саре.
- Sarah me aprecia mucho.
Я вела себя непринужденно, но посидев на собраниях и прочитав документы для обсуждений должна признаться, что перепись стала казаться мне, нуу, чем-то важным.
He fingido que lo entiendo, no me cabe duda. Pero al asistir a un par de juntas y haber leído el libro, el censo empieza a parecerme importante.
Нуу, вообще-то я- -
- En realidad, yo- -
Нуу'бари, локиррим...
Los Nuu'Bari, los Lokirrim...
Нет, нуу'бари.
No, Nuu'Bari.
Нуу'бари используют их как рабов.
Los Nuu'Bari los utilizan como obreros.
Нуу, ты знаешь... Она мне ничего не стоила.
Bueno, no me costó nada.
Нуу...
Bueno.
Нуу, если... вон тот парень за столом – это Карась.
Bueno, si... el tipo que hay en aquella mesa es Moby Dick.
Нуу, когда мне было четыре...
Bueno, cuando tenía 4 años...
Нуу, красно-волосный и веснушчатый ген не стабилен.
Haber, el gen del pelo rojo y las pecas, es un gen recesivo.
Ну, может Вы бы заинтересовались, нуу... скажем, я не знаю, например, вступлением в армию?
Continúe. Le interesaría... Bueno, no sé. ¿ Unirse al ejército?
- Нуу, я слышал, что в 9 / 11 замешан президент Д.Буш.
Bueno, yo escuché que el 9 / 11 lo provocó el presidente Bush.
- нуу да но тебе не кажется что мы слишком легко, сбежали из белого дома?
Si ¿ Pero no te parece que ha sido demasiado fácil escaparse de la Casa Blanca?
Нуу... кое-что мне показалось странным кое-что, произошедшее за ланчем и я подумала, что нам стоит это обсудить.
Bueno, me sentía un poco extrañada por algo que ocurrió en la comida.
Нуу... ты так заботлива.
Bueno... ¿ no eres atenta?
Нуу, ты поступила верно.
Mmm, bueno, has hecho lo correcto.
Нуу... есть и другие способы узнать правду.
Bueno... Hay otras maneras de encontrar pistas.
Ты знаешь, что нет ничего хуже, чем видеть страдание ребенка, а смотреть как ты... дурачишься, смотришь мультики, нуу...
Sabes que no hay nada peor que ver sufrir a tus hijos, y verte... actuar tan divertida... mirando esos dibujos animados... bueno
Нуу... В эти дни снег должен быть настоящим.
Si, un dia de estos puede que nieve de verdad.
Нуу, ты мне не нужен. Я научился сам о себе заботится.
Bueno, yo ya no te necesito he aprendido a cuidarme solo.
Им я говорил, нуу... он болен, но у него нет заработка, так что... давайте дадим ему, нужное ему лечение.
Dijeron : "Necesita tratamiento, no tiene ingresos así que le daremos el tratamiento que necesita".
Я говорю : "Нуу, не знаю..." А он говорит : "3 месяца хватит?"
Le dije : "No lo sé". Y él me dijo : "¿ Tres meses está bien?".
Нуу, это- -
Es... un poco tarde para eso.
- Нуу... в Маями
- En... Miami.
Нуу... Я надеялся поговорить с Mr. Thшgersen.
Bueno... esperaba hablar con el Sr. Thøgersen.
Ты же не против, не так ли? Нуу..
No les importa, ¿ verdad?
- Нуу пожаалуйстаа!
- ¡ Muchos, por favor!
Нуу, говорите!
Supermantecas duda sobre si su cuerpo de acero podra resistir las terribles llamas.
Нуу, она счастлива.
Bien.
Нуу... я постараюсь, да?
Haré lo posible.
- Нуу, Ты получишь деньги.
Tienes el dinero.
Нуу...
Entonces,..., no sé...
Нуу-уу-уу, прости.
Ummm... disculpa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]