Обезвоживание tradutor Espanhol
186 parallel translation
Похоже на полное обезвоживание.
Un clase de deshidratación total.
Мне плохо, у меня обезвоживание, ушиб внутренностей,
Tengo la hidropesía, el mal crónico, las inflamaciones... el hongo sanitario.
Она же может умереть от обезвоживание!
¡ Pudo haber muerto por deshidratación!
У неё тяжёлое обезвоживание!
Tiene una severa deshidratación.
У него небольшая температура, легкий кашель пониженное давление и обезвоживание.
Tiene fiebre baja, tos hipotensión postural y deshidratación.
У него инфекция верхних дыхательных путей и обезвоживание.
Padece una infección y deshidratación.
У них может быть обезвоживание в самолете!
¡ Se deshidratarán en el avión!
- Я так не думаю. Похоже истощение, обезвоживание, кислородное голодание.
Parece... cansancio, deshidratación, falta de oxígeno.
У нашего приятеля было не только обезвоживание.
Parece que nuestro amigo estaba más de deshidratado.
О него сильное обезвоживание, травма позвоночника.
Sufre deshidratación grave, daños en la columna y trauma en el sistema nervioso.
У меня обезвоживание.
Estoy deshidratado.
"Обезвоживание - злейший враг солдата".
La deshidratación es el peor enemigo del soldado.
Мы боимся, что будет обезвоживание.
Nos preocupa la deshidratación.
Доктор сказал, что у тебя обезвоживание и очень высокое давление.
El médico dijo que te habías deshidratado y... tu presión arterial estaba verdaderamente alta.
- У тебя начнется обезвоживание, если будешь их принимать.
Te vas a deshidratar tomando toda esa mierda.
Медсестра-дура решила, что это обезвоживание от тренировки.
La idiota de la enfermera diagnosticó deshidratación tras el entrenamiento.
Что у него может быть, обезвоживание?
Sí, ella se pondrá- - ¿ Qué? ¿ deshidratada? OK.
Последняя попытка полностью её прочитать вызвала у меня обезвоживание.
La última vez que lo leí completo me deshidraté.
Я не хочу, чтобы у тебя наступило обезвоживание.
No quiero que te deshidrates.
Я всего лишь вылез. Тяжелый перелом ноги, дикая боль, обезвоживание, отсутствие пищи... И, похоже, я собирался бороться дальше.
Yo simplemente saldría de eso, yo mal roto una pierna, yo estaba en el gran dolor, favorablemente deshidratado, yo no tenía la comida, y Yo estaba mirando intentando hacer eso.
Может у тебя обезвоживание.
Quizás estés deshidratado.
Физические раны они животные выносят на фермах меха... вовлеките сломанные и выставленные кости слепота инфекции уха обезвоживание и недоедание подвергание замораживающимся температурам нехватка ветеринарной заботы и медленная смерть.
ceguera, infecciones al oído, deshidratación y desnutrición exposición a bajas temperaturas, falta de cuidados veterinarios, y la muerte lenta.
У него обезвоживание.
Está deshidratado.
У него обезвоживание.
Dijo que estaba deshidratado.
Обезвоживание?
¿ Deshidratado? Bueno, denle un poco de agua.
- Нас ждёт обезвоживание, дезориентация... - Да, да, да.
Puede darte deshidratación, desorientación...
Обезвоживание?
- ¿ Fiebre? - No es probable.
Обезвоживание.
Deshidratación.
Ты точно думаешь, что у меня обезвоживание?
La deshidratación es algo que puede curar muy rápido, ¿ no?
А. - Иначе будет обезвоживание. - Мм.
Si no, se deshidratará.
Похоже на гастроэнтерит и обезвоживание.
Suena a gastroenteritis y deshidratación.
Но доктор Кадди передавала, что это просто обезвоживание и понос.
El mensajero de la Dra. Cuddy dijo que era solo deshidratación por la diarrea.
Транквилизаторы, которые мы дали вам тут, имеют довольно неприятный побочный эффект--обезвоживание.
Las drogas que te dimos para traerte tienen un serio problema colateral--Deshidratacion.
Вы жуёте жвачку от курения, что вызывает обезвоживание, которое вызывает натёртость.
Está masticando chicle de nicotina que causa deshidratación. Lo que produce deterioro.
Сильное обезвоживание может вызвать проблемы с почками.
La deshidratación severa causa problemas renales.
- Похоже, у вас обезвоживание.
- Probablemente estés deshidratado.
Ее тесты указывают на обезвоживание.
Sus análisis denotan deshidratación.
Обезвоживание.
Es la deshidratación.
ваши анализы показывают, что у вас значительное обезвоживание и ваши мускулы немного ослабли
Los resultados de tus exámenes muestran que estás un poco deshidratado. Y tus músculos están fallando.
Недоедание, обезвоживание, лёгкая гипотермия.
Desnutrición, deshidratación, hipotermia moderada.
Столь быстрое обезвоживание говорит о некой бактерии.
La deterioración rápida del cuerpo es similar a una bacteria carnívora.
Которая вызвала обезвоживание, так что...
Un tipo de enfermedad por deshidratación. Y te hace que necesites agua.
Мягко выражаясь, ему не очень хорошо. У него обезвоживание.
Esto podría ser algo comedido pero no lo está haciendo bien.
Просто обезвоживание.
- Estoy bien, sólo estoy un poco deshidratado.
Обезвоживание, рвота.
Estoy deshidratado, tengo náuseas.
Просто у меня небольшое обезвоживание.
Sólo me deshidraté un poco.
А ещё токсоплазмоз, обезвоживание СКВ, разные нарушения у гермафродитов.
- También toxoplasmosis deshidratación, L.E.S., diversos desórdenes intersexuales- -
У неё просто обезвоживание.
Solo está deshidratada.
- У него обезвоживание.
No le quedan fluidos.
У меня обезвоживание.
Me siento deshidratado.
Возможно, обезвоживание.
Podría ser deshidratación.