English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Образно выражаясь

Образно выражаясь tradutor Espanhol

30 parallel translation
Образно выражаясь, мы находимся на перепутье.
Que hable de... Estamos en medio de un período de transición...
Образно выражаясь, да.
Sí. Hablando figuradamente.
Куча свежего коровьего навоза! Образно выражаясь.
Un miserable mojón de mierda, en sentido figurado.
Куча свежего коровьего навоза. Образно выражаясь.
Un miserable mojón de mierda en sentido figurado.
Адова пасть восстановит тебя добавит цвета на твои щеки, образно выражаясь и через несколько недель... Звезды выстроятся и будут улыбаться нам.
La Boca del Infierno te devolverá energías pondrá color en tus mejillas, metafóricamente hablando y en unas pocas semanas las estrellas se alinearán y nos sonreirán.
Позади, образно выражаясь.
Atrás en sentido figurado.
Образно выражаясь. Ага.
Por así decirlo.
Образно выражаясь.
Por así decirlo.
Образно выражаясь.
Metafóricamente.
Может, мы и малютки, но у нас огромные сердца. Образно выражаясь.
Quizá seamos chicos, pero nuestros corazones son grandes metafóricamente hablando.
Образно выражаясь, да.
Es una forma de hablar.
Образно выражаясь.
No para masturbarme.
Образно выражаясь, разумеется.
En sentido figurado, por supuesto.
Образно выражаясь.
- En cierto modo.
- Подожди, КейСи, проблема в том, что я... я сейчас, образно выражаясь, "на ножах" с Ван дер Билтами.
- Así que espero saber cómo va. - Espera, K.C., el problema es que yo... tengo malas relaciones con los Van der Bilt justo ahora.
Пошли их в задницу! Достали, образно выражаясь.
Al diablo con ellos, ya te vieron bastante.
Образно выражаясь.
Si quieres.
Образно выражаясь, у меня был выбор либо сидеть просто так, либо... убить вшей, и... вошки победили.
Pensé que podía escoger entre sentarme por ahí o... matar parásitos, y, emh... Los parásitos siempre ganan.
не будь это важно! образно выражаясь.
No lo preguntaría si no lo necesitara, ¿ de acuerdo? Se supone que esto lo ayudará a levantarse, metafóricamente hablando.
Я была рада, что Мэтти сможет удалить сообщение моего отца и наконец-то покончить с этим образно выражаясь.
Estaba agradecida de que Matty pudiera borrar el mensaje de mi padre y poner todo el asunto sobre la cama, por así hablar.
Образно выражаясь? Возможно.
¿ En sentido figurado?
Образно выражаясь.
Me lo imaginé.
Футбол, образно выражаясь, тоже. Сосиски...
El fútbol también es bueno, metaforicamente salchicha...
Образно выражаясь, вы можете появиться там после нас.
Supuse que estaríamos detrás de los mismos tipos.
Не образно выражаясь, а буквально.
No metafóricamente, literalmente.
- Образно выражаясь?
- ¿ Hipérbole?
Это образно выражаясь.
Fue una forma de hablar.
Образно выражаясь - да.
Metafóricamente, sí.
образно выражаясь.
Bueno, figurativamente. - Si fuera literal...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]