English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Огонь

Огонь tradutor Espanhol

8,658 parallel translation
- Срок за решёткой зажёг во мне огонь.
Bueno, estar en la cárcel ha puesto un fuego en mí.
Огонь развели специально, чтобы сжечь газ сверху, так как нефть снизу выработали.
El incendio fue hecho a propósito para encender el gas en la parte superior para que el crudo del fondo pudiese ser extraído.
У завода есть протокол безопасности, чтобы огонь не пошел дальше по трубам?
¿ La planta no debería tener alguna clase de protocolos de seguridad para prevenir que el fuego se propague hacia las tuberías?
Потом он сможет отключить защиту, огонь распространится по газопроводам, увеличивая давление, увеличивая неустойчивость.
Entonces podría apagar los mecanismos antifallos, permitiendo que el fuego se propague por la línea, incrementando la presión, incrementando la volatilidad.
Прекратить огонь!
¡ Alto el fuego!
Тогда он бы открыл огонь из-за контейнера.
Después el dispararía desde detrás del basurero.
Его убийство подольет масла в огонь в исламском обществе.
Su asesinato encendería un gran fuego en la comunidad islámica.
И между ними горит огонь ненависти. Так, Какао?
No hay nada de amor entre estos dos, ¿ Cierto, Cocoa?
С нами два подозреваемых, кругом огонь.
Estamos rodeados de llamas, tenemos a dos delincuentes.
- Бросили его в огонь 4 дня назад, как раз, когда ты вышел из тюрьмы.
Le prendieron fuego hace cuatro días, el mismo día que saliste de la cárcel.
Огонь по моему приказу... огонь!
¡ Fuego a mi señal... fuego!
Джослин, люди, выигрывающие такие дела, входят в мой офис, метая огнём, и мне нужен этот огонь, потому что выигрыш зависит так же сильно от восприятия, как и от закона.
Jocelyn, la gente que gana estos casos entran en mi despacho escupiendo fuego y yo necesito ese fuego, porque ganar tiene tanto que ver con las apariencias como con la ley.
- Огонь!
- Fuego!
Приму огонь на себя.
Entonces déjeme parar esa bala.
Огонь, ещё раз.
Dispara de nuevo.
Если огонь доберется до туда, то оно взорвется как двухтонная бомба.
Si el fuego los alcanza, va a explotar como una bomba de dos toneladas.
Супермен бы уже давно задул огонь.
Superman ya lo hubiera soplado.
Поддерживайте хренов огонь.
Alimenta a esa jodida fogata.
Поддерживайте хренов огонь.
Alimenten a esa jodida fogata.
Поддерживайте огонь.
Alimenta la fogata.
Пока горит огонь, он держит нас в безопасности.
Mientras el fuego arda, Él nos mantiene a salvo.
Поддерживайте огонь.
Tenemos que mantener ese fuego ardiendo.
Огонь потухает!
¡ El fuego se apagará!
Огонь гаснет.
La lluvia está apagando el fuego.
Огонь потух, одержимые пришли.
Se apagó el fuego, y se acercan los poseídos.
Расскажи мне про огонь.
Háblame sobre el fuego.
Огонь? Я не знаю.
¿ El fuego?
Он создал огонь, который нас защищает.
Construyó el fuego que nos protege... que no puede apagarse.
Если Харпер не признается, огонь угаснет, и придут одержимые.
Si Harper no confiesa, el fuego se apagará... y los poseídos vendrán.
Пророк создал огонь, который нас оберегает.
El Profeta construyó el fuego que nos protege.
Наш лидер не стал бы этого делать, даже когда огонь потухнет и одержимые придут.
Uno de nuestros líderes no lo hizo, y cuando el fuego se apagó, y los poseídos entraron.
Огонь вновь загорелся и мы были в безопасности.
Entonces el fuego se encendió de nuevo y estuvimos a salvo.
ОГОНЬ ЗАТУХАЕТ
El fuego está saliendo
Дэйзи, разве ты ещё разводишь огонь в каминах?
Daisy, ya no te encargas de las chimeneas, ¿ no es así?
Но для начала нужен огонь.
Sé cómo hacerlo.
Слух о том, что Конде предатель распространится, как дикий огонь, но... зачем ему связываться с этими фанатиками?
La palabra de que Condé es un traidor se extendería como la pólvora, pero... ¿ por qué unirse a estos fanáticos?
Огонь.
Un fuego.
Подозреваемые подрезали водителя, открыли огонь из автоматического оружия.
Los sospechosos saltaron frente al conductor... y abrieron fuego con un arma automática.
У него был... огонь и мачете.
Tenía... un fuego y un machete.
Эй. Придержите огонь.
Alto.
Подлила масла в огонь. Ну прости.
Gracias por la presión.
Сегодня мы идём на радио "Огонь 103", чтобы представить эту песню
Vamos hoy a Fire 103 a enseñar la canción
Вы в эфире радио "Огонь 103".
Espectador, estás en Fire 103.
Ты сказал, цитирую : "Тащи свою беспечную задницу на радио" Огонь 103 ".
Dijiste, y cito, " Baja tu negligente culo a Fire 103.
Прошу последний раз, уйди, пожалуйста. Вы слушаете "Конец рабочего дня" с Трейсом на радио "Огонь 103".
Así que por última vez, por favor vete.
Бросьте письмо в огонь.
Tírela al fuego.
Пять человек. Открыт ответный огонь.
Cinco enemigos.
- Я побегу туда, отвлеку огонь на себя.
- ¡ Saldré corriendo hacia allí, atraeré su fuego!
Просто огонь!
Mira, la canción está bien.
Огонь.
¡ Fuego!
Огонь... этот город.
El fuego, este pueblo...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]