Одержима tradutor Espanhol
574 parallel translation
Я всегда была несколько как бы одержима идеей взять... и исчезнуть.
Siempre he estado como un poco, como, obsesionada con la idea de ser capaz, simplemente así, de desaparecer.
одержима!
Ya sea un fantasma o una gumiho, él definitivamente ha sido embrujado.
Бедная девочка была одержима идеей что я мог по желанию заставить шарик упасть в треть цилиндра.
Una absurda idea se había instalado... en su cabeza ; yo tenia el poder de hacer caer la bola... a mi voluntad en la posición elegida de la ruleta.
Я просто одержима этим.
Es una fijación.
- Я была одержима.
- Estaba poseída.
Она была одержима идеей сделать карьеру.
Adoptó el papel de ejecutiva, de mujer de negocios.
Эта девушка одержима демоном.
Ésa lleva dentro el demonio.
Вы должны нам сказать, одержима она или нет.
Tenéis que decirnos si está embrujada o no lo está.
Но силу проявит и тот дух, которым ты сейчас одержима.
Al igual que el espíritu que te angustia.
Если эта девушка одержима, то мы должны ей помочь.
Si esa chica está mal, tenemos que ayudarla.
Эта истеричка не более одержима, чем я!
Levántate.
- Она одержима.
- Está poseída.
Ты прямо одержима этой фразой.
Estás obsesionada con esa frase.
Бабушка была одержима идеей, что её единственный сын должен жениться на девушке из хорошей семьи.
Como era hijo único, tenía interés en que se casara con una mujer de buena familia.
Она одержима дьяволом!
Está poseída por el demonio!
Моя дочь одержима дьяволом.
Mi hija está poseída por el demonio.
Я одержима им.
Estoy poseída por él.
- Мелкер? - Она одержима этой статуей.
- Ella tiene una obsesión con la estatua.
Я все еще одержима, да, Доктор?
Aún estoy poseída, ¿ verdad, Doctor?
Я сейчас одержима этой мыслью :
Es como una manía ahora.
Эта психологическая травма была спровоцирована изнасилованием Триббо, но она так же была одержима идеей переиграть меня.
La violación de Tribbo le provocó un trauma... pero también estaba atormentada por el deseo de desafiarme.
И теперь я боюсь, что моя жена одержима Кандарианским демоном.
Y me temo que mi esposa tiene en su interior un demonio de Candar. Que Dios me perdone por lo que he liberado.
Она же стала одержима им.
Ella se obsesionó con él.
Он говорит, что она была одержима... духом Чарльза Ли Рэя.
Dijo que estaba poseído por el alma de Charles Lee Ray.
я знаю, то ты одержима своей карьерой, но у мен € жена и дети.
Sé que adoras tu profesiòn, pero yo tengo esposa e hijos.
Она была одержима мною.
Tenía obsesión conmigo.
Видишь, я не одержима им, поэтому у меня нет проблем.
Ves, yo no me obsesiono con él, así que no tengo estos problemas.
Моя дочь, Патриция Энн Брэдли, одержима злой сущностью.
Mi hija, Patricia, se está comunicando con el espíritu del mal.
Откройте глаза и вы, капитан. Почему Федерация так одержима маки?
Ábralos. ¿ Por qué a la Federación le obsesionan tanto los Maquis?
Хорошо, если учесть, что бита не одержима, остается еще несколько вариантов для расследования.
Suponiendo que el bate mismo no estuviera poseído hay algunas posibilidades que se pueden investigar.
Она одержима.
Está poseída.
- Чем одержима?
- ¿ Poseída por qué?
Ох, в самом деле. Ты просто одержима внешним видом.
Estás obsesionada con la apariencia.
Она одержима желанием найти мужа.
Le obsesiona encontrar un marido.
О, боже. Почему ты так одержима тем, чтобы что-то делать
¿ Por qué estás tan aferrada a que hagamos algo?
Ты одержима ей.
Tú estás obsesionada con ella.
Эта девочка одержима.
Esa chica está poseída.
Ты одержима.
Estás poseída.
И Мэри им не одержима.
Y Mary no está posesa.
Ну, ладно зато в стишке не сказано, что она была одержима демоном Этрос.
Sí, bueno... Lo que no dice la canción es que estaba poseída por un ethros.
Их дочь была одержима демоном.
Su hija estaba poseída por un demonio.
"Я коп с заданием защищать невинных появляться на каждом параде, я одержима смертью отца и надоедаю людям, которые собираются кое-что украсть!"
"Protejo la inocente lluvia en sus paseos, me obsesiono por la muerte de mi padre ¡ y molesto a los que roban cosas!"
Будто она одержима?
¿ Como si estuviera poseída o algo así?
Всё свою жизнь она была одержима похудением.
Toda su vida estuvo obsesionada con bajar de peso.
Она не одержима!
¡ No está poseída!
Не одержима она.
No está poseída.
- Не одержима. - Я знаю.
Lo sé.
Здесь написано, что она просто одержима тобой.
Dice aquí que está obsesionada contigo.
- Она одержима возвращением на свою планету.
Algo la impulsa a volver a su planeta.
но она была одержима своей музыкой или мне казалось, что именно так и было.
Creo que tenía su música.
- Одержима?
- ¿ Poseída?