Одну вещь tradutor Espanhol
1,807 parallel translation
Только запомни одну вещь, Гилберт, англичане - лжецы.
Recuerda Gilbert, ¡ los ingleses son unos mentirosos!
Скажи мне одну вещь, Горацио.
Horacio, dime una cosa.
Я могу сказать тебе только одну вещь Мы собираемся сровнять Компанию с землей с тобой, или без тебя, Алекс.
Lo único que puedo decirte es que vamos a destruir a la Compañía con tu ayuda o sin ella, Alex.
- Скажу вам одну вещь.
- Puedo decirte una cosa.
Ты должен пообещать мне одну вещь.
Debes prometer una cosa.
Я хочу объяснить тебе одну вещь
Hay algo que quiero dejarte claro.
Можешь мне сказать одну вещь?
¿ Puedes decirme algo?
О, скажу одну вещь.
Oye, una cosa.
Пообещайте мне одну вещь.
¿ Me prometes una cosa?
Морган, ты должен понять одну вещь. Какую?
Morgan, tendrás que aceptar algo.
Давай попробуем еще одну вещь.
Vamos a intentar otra cosa.
Бенджамин... Что бы он не говорил тебе, я хочу, чтобы ты понял одну вещь.
Benjamin... lo que sea que te haya dicho, quiero que entiendas algo...
Я скажу тебе одну вещь : я больше никогда не буду есть ребрышки.
Te diré una cosa : Nunca volveré a comer costillas.
Я хочу вернуть одну вещь, которая мне принадлежит.
Quiero recuperar una cosita que me pertenece.
Но я знаю одну вещь. Тесный аквариум не для меня.
Pero lo que es seguro es que a esa pecera yo no voy a ir.
Но спросите тех, кто в безопасности ходил по безупречным тротуарам Сингапура после завоевания международного соревнования болельщиц, и они скажут вам одну вещь.
Pero pregunten a cualquiera que ha caminado por las inmaculadas aceras de Singapur después de ganar una competencia internacional de porristas, y les dirán una cosa :
- Я знаю, что он украдет еще одну вещь.
- Sé que va a robar una cosa más.
Мне нужно сказать тебе одну вещь.
Necesito decirte algo.
Ты должна узнать о Лоренсе одну вещь.
Hay algo que deberías saber sobre Lawrence.
Одну вещь которую я понял, - все пожарные разбивали свои автомобили в некоторый момент, когда были подростками.
Algo que aprendí es que todos los bomberos en algún momento han chocado sus autos cuando eran adolescentes
Потом мама сказала мне одну вещь, и мне полегчало.
Mi madre me dijo algo una vez que me hizo sentir mucho mejor.
Просто скажи мне одну вещь - это мальчик или девочка?
Dime una cosa. ¿ Era niño o niña?
Взросление означает одну вещь - независимость.
Crecer significa una cosa :
Только пообещай мне одну вещь.
Sólo prométeme una cosa.
Иногда, если ты хочешь поменять одну вещь, то это все, что ты сделаешь.
Algunas veces, si quieres cambiar una cosa, eso es todo lo que haces.
Поменяешь одну вещь.
Cambiar una cosa.
Мне просто нужно узнать одну вещь.
- Solamente quiero saber algo.
Скажешь мне одну вещь?
¿ Me dirás una cosa?
Эй, Васс, мужик, я просто обязан сказать тебе одну вещь.
Wass, tengo que contarte una cosa, tío.
Так как, не смотря на все те замечательные вещи, которые я видела на других планетах, я поняла одну вещь : жизнь на Земле может быть тоже захватывающей.
Porque a pesar de las increíbles cosas que ví en otros planetas, He aprendido que la vida en la tierra puede ser emocionante.
если ты сделаешь для меня одну вещь.
- Si hicieras una cosa por mí.
И вот, что я вам сейчас скажу, хотите узнать ещё одну вещь?
Digo eso ahora. Quieren saber otra cosa?
Просто скажи мне одну вещь.
Sólo dime una cosa.
Я просила тебя сделать всего одну вещь.
Te pedí que hicieses una cosa.
Мне только надо сделать одну вещь.
Tengo que hacer una cosa
Я только хотела сказать одну вещь.
Solo me gustaría decir una cosa.
Мы хотели бы прояснить одну вещь.
Queríamos aclarar una cosa.
Можно мне сказать одну вещь? Прошу вас. Что во мне такого плохого?
¿ Qué hay de malo en mi?
Но я скажу вам одну вещь.
Pero le diré algo.
Давай прольём свет на одну вещь, ты, дерзкая сучка
Dejemos las cosas claras, alegre putita.
Эта идея, что когда ты теряешь кого-то, ты должен делать одну вещь каждую день, которая заставит чувствовать тебя по-настоящему живой.
Es la idea de que cuando pierdes a alguien, debes hacer algo cada día que te haga sentir totalmente vivo.
- Давай проясним одну вещь : только в одном случае на одного осла в этом доме станет меньше - если ты съедешь.
- Vamos a aclarar algo : la única reducción aceptable de senos en ésta casa es que tú te mudes de aquí.
О, потому что никто из нас не видел, чтобы ты поднял хоть одну проклятую вещь в этом доме.
Oh, porque ninguno de los dos te ha visto jamas hacer nada en casa.
Теперь, заключив мир между вашим народом и талзами, помните одну важную вещь.
Ahora que forjó la paz entre su pueblo y los Talz recuerde algo muy importante.
Я скажу вам одну вещь.
Os voy a contar una cosa.
Послушай. Прежде... прежде, чем я положу трубку, я хочу сказать тебе одну важную вещь.
- Escucha, antes... antes de colgar, tengo que decirte algo mas.
Ты сказала одну умную вещь. Иногда мы пытаемся что-то забыть, но.. есть вещи.. или люди, ради которых стоит сражаться.
Hiciste un argumento solido antes a veces tratamos de olvidar, pero... hay cosas... hay personas por las que vale la pena luchar
На самом деле, я даже могу купить одну и ту же вещь дважды.
En realidad, hago cosas como comprar el mismo libro dos veces.
Ага. Отказался от 100000 $. За одну лишь простую вещь.
Probablemente cambió 100.000 $ sólo por una cosa.
- А я-то собирался ее поставить. - Позволь сказать тебе одну вещь.
- Te estaba dando una escucha.
Я хочу, чтобы ты насладилась тортом, потому что скоро я скажу тебе одну ужасную вещь. И я хочу, чтобы ты насладилась тортом прежде, чем я скажу эту ужасную-преужасную вещь.
Quiero que disfrutes ese pastel, porque tengo que decirte algo terrible y quiero que disfrutes tu pastel antes de que te diga esta terrible, terrible, cosa.
вещь 191
одну минуту 865
одну секунду 793
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну ночь 33
одну секундочку 122
одну за другой 44
одну минуту 865
одну секунду 793
одну минутку 400
одну минуточку 78
одну ночь 33
одну секундочку 122
одну за другой 44