English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Одну минуточку

Одну минуточку tradutor Espanhol

81 parallel translation
- Одну минуточку.
- Un momento.
Одну минуточку.
- Espere, por favor.
На одну минуточку.
¿ Puedo hablar con usted?
Одну минуточку, мистер Мулиган.
¡ Un momento, Sr. Mooligan!
- Извините, можно Вас на одну минуточку.
- Discúlpenos un momento.
Не могли бы вы быть так добры. и дать мне хотя бы одну минуточку наедине со своей дочкой, мисс Бэрон?
¿ Me darás un minuto a solas con mi hija, Srta. Baron?
Одну минуточку.
Esperen un minuto.
Одну минуточку.
Un momento, por favor.
Одну минуточку.
Poned "Jingle Bells"
Одну минуточку, пожалуйста.
Un momento, por favor.
- Извините, одну минуточку.
- Discúlpeme un segundo.
Одну минуточку! - Если ты еще захочешь увидеться с ним или позвонишь ему снова..!
... ¡ si intentas verlo o llamarlo otra vez...!
Одну минуточку....
- Sólo hay una cosa...
Одну минуточку, Афанасий Николаевич.
Espere un segundo, Afanasy Nikolayevich.
Простите, одну минуточку.
Discúlpenme un minuto.
Одну минуточку. Не надо торопиться.
Esperad un minuto, no tengáis prisa.
Одну минуточку.
- Un momento, por favor.
Айра, только на одну минуточку.
Ira.
Одну минуточку!
Un momento.
Я могу с Вами поговорить одну минуточку?
Podria hablar con usted un minuto?
Одну минуточку.
Vuelvo enseguida.
Минуточку. - Одну минуточку!
- Un momento, espere un momento.
12...? Одну минуточку!
Espera un maldito minuto.
Одну минуточку.
- Y mi nombre es Rizzo, la Rata
Это всего лишь на одну минуточку.
¡ Es solo un minuto!
Одну минуточку!
Uno a la vez! Uno a la vez!
Вы дадите мне одну минуточку, пожалуйста?
¿ Me dejan un minuto, por favor?
Одну минуточку.
Un momento.
Офицер, одну минуточку.
Oficial, podría solo...
Еще одну минуточку.
Sólo un minuto más.
Одну минуточку.
No hay ningún problema.
Стойте, одну минуточку...
Muy bien, esto es lo que pasa...
А можно на одну минуточку выйти?
Me puedes disculpar un momentito?
- Одну минуточку... - Нет, скажи, что я ушел обедать.
- Un momento por favor - voy comer.
Одну минуточку!
Ya voy. Cálmate.
Мы на одну минуточку отойдем.
Volvemos altiro.
Только одну минуточку, пока я не доберусь до шкафчика, не возьму полотенце и не опоясаюсь им.
Justo antes de llegar al armario Sólo hasta recoger la toalla Y poder cubrirme
На одну минуточку.
Sólo un momento.
Подождите одну минуточку.
¡ Vaya, espere un momento!
- Одну минуточку.
- Solo un minuto más.
Инспектор, позвольте сделать одну фотографию. Минуточку!
Déjenos hacer la última.
Одну минуточку.
Un momento, espera.
Одну минуточку!
Estoy seguro de que juntaremos suficiente dinero... No, espera un minuto.
Эй, одну минуточку!
¡ Espere un minuto!
А можно ещё одну лишь минуточку?
¿ Me permite... un minuto más?
— Одну минуточку.
Un momento.
Ребята, я знаю что мы уже исключили инфекцию, но если мы на минуточку забудем о тестах, на одну инфекцию мы не тестировали, из-за её возраста :
Hemos descartado la infección, pero si olvidamos los estudios por un minuto hay una infección que no investigamos a causa de su edad.
Минуточку, дайте мне проверить одну вещь.
Un momento, Deja que lo compruebe.
Госпожа, могу я с вами поговорить? Нечего со мной разговаривать. Всего одну минуточку.
Si vamos a casa, tenemos ovejas, vacas, pollos... no hay nadie que tenga más animales que yo.
Одну минуточку, Олег Львович!
Un minuto, Oleg Lvóvich!
Одну минуточку, подержи это.
Un momento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]