Ом этаже tradutor Espanhol
90 parallel translation
Она жила на 2-ом этаже.
Se alojaba en el segundo piso.
- Миссис Райс, маляр была на 8-ом этаже, ранена в ногу помощником шерифа.
La Srta. William Rice, fregadora, mientras fregaba el 8º piso recibió una bala de un policía.
- Нет, 2 ванные комнаты находятся в на 2-ом этаже.
Los dos baños están en la segunda planta.
На 19-ом этаже корпоративная вечеринка!
¡ Hay una fiesta en el piso 19!
На 25-ом этаже.
La del piso 25.
В прошлом месяце я сидел за столом 861 на 19-ом этаже.
El mes pasado estaba en la mesa 861 del piso 19.
Теперь я сижу на 27-ом этаже.
Ahora estoy en el piso 27.
Позже отец мне позвонил и сказал, что Сэм Хант проживает на этой улице в 27-ом доме на цокольном этаже.
Después, papá llamó y dijo que él vivía aquí en el sótano.
Там у нас на счёт шума жалуются на 20-ом этаже.
Tenemos quejas de ruido en el piso 20.
- Вы знаете кого Вы тут распять решили? В камере № 4, на 9-ом этаже!
¿ Están jugando con el de la celda cuatro del noveno piso?
Большинство первоначального штата знают о 12-ом этаже.
- Casi todos sabían lo del piso 12. Me refiero a los disturbios.
У вас около 30-ти заложников на 30-ом этаже.
Tienen a 30 personas en el piso 30.
Лучшее нам выяснить это,... мы имеем возможно 30 или 35 заложников вероятно на 30-ом этаже и возможно семь или восемь террористов.
Sabemos que hay unos 30 ó 35 rehenes..... tal vez en el piso 30 hay 7 u 8 terroristas.
- Они на 19-ом этаже.
- Están en la 19ª planta.
- Они на 19-ом этаже.
- Los escuché en el piso 19.
- ƒа, € знаю. ќна на 2-ом этаже, комната 212.
- Sí, ella está en la habitación 212. - ¿ No se va a quedar aquí?
Приблизительно 12 террористов на 20-ом этаже.
Hay unos 12 terroristas en el piso 20.
Я на 10-ом этаже.
Es este edificio. Un décimo piso.
Инвалидная ванная-комната Джорджа Костанцо на 16-ом этаже с этого момента открыта для всех работников и их семей.
El baño de impedidos de George Costanza, piso 16 está abierto para todos los empleados y sus familias.
И мы оказались в западне на 38-ом этаже. И телефоны тоже отключились.
Y quedamos atrapados en el piso 38, y el sistema telefónico también falló.
Свет горит только на 10-ом этаже.
Me manipulaste... hasta el punto en que estoy. Frente al edificio de Brown Williamson.
Я переезжаю в квартиру на 5-ом этаже.
Me llamo Jane Emelin.
- На 4-ом этаже?
Oh, la querida Alice.
Я видела чертежи в квартире на 4-ом этаже. Этот человек хочет заполучить весь дом.
Vi los planos en el apartamento del cuarto piso, y quienquiera que sea este tipo, quiere recuperar el edificio.
Прямо за мной, вы видите знаменитое окно на 6 ом этаже,... из которого Освальд стрелял в Кеннеди.
Detrás de mí está la famosa ventana del piso seis desde donde, se supone, Oswald mató a JFK.
На 1-ом этаже слева!
¡ Segundo piso a la izquierda!
В то же мгновенье на 6-ом этаже в доме № _ 28 по улице Трюден Эжен Колер, вернувшись с похорон своего лучшего друга Эмиля Мажино,... стирал в записной книжке его имя.
A la misma hora, en el quinto piso del 28 de la avenida Trudaine, Eugène Koler borró el nombre de su mejor amigo, Émile Maginot, de su agenda, tras volver a casa de su funeral.
Аварийная остановка на 9 — ом этаже.
Parada de emergencia en el piso nueve.
Вы его найдете... в строении F на 6-ом этаже в кабинете 6024
Vaya usted... al edificio F, sexto piso, despacho 6024.
- Это на 7-ом этаже.
Séptimo piso.
Когда он будет на 17-ом этаже, мы вас выпустим.
Cuando llegue al piso 17, lo sacaremos.
Судя по данным, обнаруженным в кейсе Дэвиана, "лапка" находится в лаборатории на 56-ом этаже здания Ханшань-Лу.
Según los planos, en el portafolios de Davian... está en un laboratorio en el piso 56 del Edificio HengShan Lu.
Скажем... Даже не знаю... В моей комнате на 2-ом этаже?
Digamos, no lo sé, ¿ mi habitación del segundo piso?
"Даже не знаю... В моей комнате на 2-ом этаже?"
"No lo sé, ¿ mi habitación del segundo piso?"
Мы живём на 5-ом этаже в доме без лифта.
En un quinto piso sin ascensor y sin espacio.
Живём на 5-ом этаже в доме без лифта. Теснотища страшная.
En un quinto piso sin ascensor y sin espacio.
Ты ведь на 5-ом этаже живёшь?
Usted vive en el quinto piso, ¿ no?
Я действительно живу на 5-ом этаже.
Yo verdaderamente vivo en el quinto piso.
И вот, 5-й этаж. Вы на 5-ом этаже. Ах шалуны, они не спят, они ждут своего папу.
Oh, esas pequeñas diablillas, No están durmiendo.
Туман просачивается из аномалии на 15-ом этаже.
La niebla viene de la anomalía que está en el piso 15.
Проблема в том, что температура контролируется из серверной на 15-ом этаже.
Desafortunadamente, la temperatura es controlada desde el cuarto de servicio, en el piso 15.
Я на 13-ом этаже, точно не знаю, где.
Estoy en el piso 13 no sé dónde exactamente.
Проблема в том, что температура контролируется из серверной на 15-ом этаже.
La temperatura está controlada desde el cuarto de servidores en el piso 15. Claro que sí.
Ты слышала о наших финансовых проблемах, о 4-ом этаже, ты воспользовалась шансом.
Oíste lo de nuestros problemas financieros, lo del cuarto piso, ¿ y te abalanzas y qué?
Плендер, приготовьте мне постель на 1-ом этаже.
Plender, que me preparen una cama aquí abajo.
Ты на 7-ом этаже.
Tienes que salir de aquí.
- Да, на 14-ом этаже.
- Si, en una suite en el piso 14.
Она ждала меня на 12-ом этаже.
Me acorraló en el 12mo.
Когда освободитесь, встретимся на 6-ом этаже парковки Ёнсан.
Búscame en el 6º Piso del estacionamiento en la Estación Yongsan cuando salgas.
Туман просачивается из аномалии на 15-ом этаже.
Los gusanos no pueden respirar fuera de la niebla.
Я на 13-ом этаже, точно не знаю, где.
¿ Que estas esperando? Bajá.