English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Он мёртвый

Он мёртвый tradutor Espanhol

335 parallel translation
Может, он мёртвый.
- Puede que esté muerto.
Я живой, а он мёртвый.
Yo estoy vivo y él está muerto.
Он мёртвый!
¡ Está muerto!
- Он мёртвый. Умер. Когда-то.
No sé cuándo ni dónde.
- Нет! Он мёртвый!
¡ Lo mató!
- Он мёртвый?
! ¡ ¿ Está muerto?
Если кто-то изнасилует её, он мёртвый пёс.
Si alguien la viola, es un perro muerto.
Всё равно он мёртвый груз.
- Déjalo. Él es una carga.
Он мёртвый.
Está muerto.
- Он не мёртвый!
- No está muerto.
Итак, господа, трое в тюрьме, трое мертвы. Один сбежал, насколько известно, он тяжело ранен. Шесть из семи.
Bien, caballeros, hay tres hombres en la cárcel tres muertos, uno por su propia mano y un fugitivo, que según sabemos está herido de gravedad.
Ну ладно, дай пять, потому что, как мы говорим здесь, Это Он, кто мертвый, Это он, кто трусь.
Chócala, pues, y como decimos aquí, que se muera el que se raje.
Мой говорит ей он мертвый.
Yo decirle él muerto.
Он так же хорош, как мёртвый.
Está tan bien como muerto.
"Желтый пес" и "Безымянный" никогда не говорил, что он был мертвый, только говорил он ушел из старого лагеря.
"Yellow Dog" y "No Name" nunca dicen muerto sólo decir que se fuera del campamento viejo
Он говорил мне, что все его овцы мертвы.
Solo habla de sus ovejas muertas.
Они показывают, что он вообще не существует, живой или мертвый.
Ni siquiera existe, ni vivo, ni muerto.
Он мертвый? !
Muerto, no?
Он взял нас на охоту в Мозамбике в мёртвый сезон.
¿ Sabes quien nos llevó a Mozambique a cazar fuera de temporada?
Он же мертвый
Él está muerto.
Он абсолютно мертвый.
Está muerto.
Когда он упал, оба были уже мертвы.
Verás, los dos tipos que transportaba ya estaban muertos.
Никакой он не мертвый.
No está muerto.
Если бы он держал своё слово ни Шинкай, ни Ямагата, ни Уэда не были бы мертвы.
Si fuera un hombre de palabra... ni Shinkai ni Yamagata ni Ueda tendrían que haber muerto.
Он мертвый.
Está muerto.
Он не мертвый? - Нет.
¿ Está muerto?
Он может лежать неподвижно, как мёртвый...
Puede estar tumbado como si estuviera muerto.
Он и мертвый нас достает!
¡ Ya me he disgustado!
Может он... не мертвый?
¡ A lo mejor no murió!
Он пришел домой и его глаза его глаза были уже мертвы.
Él vino a casa y sus ojos sus ojos estaban muertos.
- Да. - Но сейчас он знает, что они мертвы?
- ¿ Pero ahora sabe que están muertos?
Если Макси Хеллер такой умный то почему он такой мёртвый?
Si Marxie Heller sabía tanto de todo... ¿ cómo es que se ha dejado matar?
Он уже мертвый мальчик, Бэзи.
Considéralo muerto, Basie.
Считай, что он уже мертвый.
Como a un perro.
Если бы он сдался, они были бы оба мертвы сейчас!
- Trató de salvarlo. De entregarse, ambos estarían muertos.
Он был ужасно старый... Старый и мертвый. Было странно.
Que era viejo y había muerto, ¡ una sensación muy rara!
Теперь нам ни за что не выпутаться. Он мертвый?
¿ Está muerto?
- Он мёртвый?
¡ ¿ Está muerto?
Он же мертвый.
Está muerto.
В "Крепком орешке" парня повесили - а в конце фильма он вернулся. Они мертвы.
- Mira.
Он мертвый!
Está muerto.
Мертвый - он мученик.
Muerto, es un mártir.
Он для нас все равно, что мертвый был.
Lo creía muerto.
Живой или мертвый, он мое единственное доказательство.
Vivo o muerto, es lo único que tengo.
Он знает, что если бы мы все эти годы тратили силы на поиски способа выбраться отсюда, мы все были бы мертвы.
Si hubiéramos malgastado las fuerzas tratando de escapar hoy todos estaríamos muertos.
Ну он весь такой... мёртвый.
Él es como... un muerto
Вся разница лишь в том, что он уже мёртвый кусок дерьма!
la única diferencia es que él es un montón de mierda muerta...
Думал, он мертвый.
Creía que estaba muerto.
Он мертвый?
¿ Está muerto?
Напарники Бека были уверены, что он лежит мертвый в снегу, так что они были сильно напуганы, когда он приковылял к Высотному Лагерю.
Sus compañeros de equipo, creían que había muerto. Se asustaron cuando lo vieron llegar.
Он же мёртвый!
¡ Está muerto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]