Он не сказал ни слова tradutor Espanhol
107 parallel translation
Он не сказал ни слова.
No dijo una palabra.
Он не сказал ни слова. Что, лишился речи от желания?
- O se quedaron sin habla por el deseo.
Ну, не могу сказать точно, но, по крайней мере, с тех пор как я себя помню, он не сказал ни слова.
Bueno, no lo puedo decir con seguridad, pero desde que yo tengo recuerdo, no ha dicho una palabra.
Он не сказал ни слова.
Él no ha dicho una palabra.
Он не сказал ни слова.
No ha dicho una palabra.
Десять минут. Десять минут. А он не сказал ни слова.
10 minutos.... no dijo ni una palabra.
Однако? Просто на всякий случай, мы его пытали. Однако он не сказал ни слова.
Por si acaso, lo hemos estado torturando, pero no ha dicho nada.
- Он не сказал ни слова.
No dijo una palabra.
Он не сказал ни слова.
El no dijo una palabra.
Во время допроса он не сказал ни слова. Он питается только цветами, и только хризантемами, символом Императорского двора.
En el interrogatorio no dijo nada... solo comió flores... y crisantemos del tipo "ichimonji"... símbolo de la familia imperial.
Он не сказал ни слова, пока мы ехали.
No dijo una palabra en todo el camino.
— С тех пор, как его нашли, он не сказал ни слова.
- No habló desde que lo encontré.
Он не сказал ни слова.
No ha dicho ni una palabra.
После прихода в сознание он не сказал ни слова, и это необъяснимо с точки зрения медицины.
No ha dicho una palabra desde que recobró la conciencia y no puedo encontrar síntomas físicos para explicarlo.
В тот вечер, когда был один со мной, он ни слова не сказал.
Solos por la noche no decía nada
Он не сказал мне ни слова.
No dijo nada.
Он так говорил 45 минут, и никто не понял ни слова из того, что он сказал.
Habló durante 45 minutos, pero nadie entendió ni jota.
Он не сказал о ней ни слова.
No me lo dijo.
Я не понял ни слова из того, что он сказал.
- No he entendido nada, pero estoy de acuerdo.
Он часто смотрел на меня, но не сказал мне ни слова.
Me miraba seguido pero jamás me habló.
Он мне тогда ни слова не сказал.
Pasó de largo junto a mí. Nunca volvió a mencionarlo.
! - И он ни слова не сказал тебе утром?
- ¿ No te lo dijo esta mañana?
Я спросил снова - он так и не сказал ни слова, как-будто бы ничего не слышал.
Él sólo dulcemente me miró... y no me respondió.
Он даже не сказал ей ни слова на прощание.
No le dijo una sola palabra a ella al marcharse.
Он ни слова не сказал.
No ha dicho ni una palabra.
- Йоу, что? Послушай, я кричала ему... а он не сказал мне ни слова. Они схватили Эрнеста.
Agarraron a Ernest.
Когда он начал продавать траву подросткам в Ковентри, я не сказал ни слова.
Cuando comenzó a venderle marihuana a los chicos de Coventry, no le dije nada.
Нет, он заходил в книжный пару раз в прошлом месяце. Не сказал ни слова.
No, ha pasado por la librería 2 veces este mes, no dijo una palabra.
Он не сказал Саурону ни слова о Фродо и Кольце.
No le dijo a Sauron nada de Frodo ni del Anillo.
Он мог бы позвать меня, сказать, что мы знакомы, но он молчал. Не сказал ни слова.
El puede gritarme, pero nunca dice nada.
На следующий день на работе он мне ни слова не сказал, он был смущен.
Al día siguiente, no me habló. Le miraba, estaba incómodo.
К счастью, он ни слова не сказал о качестве этих ребят.
Por suerte, no especificó en qué estado tienen que estar las almas.
Никто не понял ни слова из того, что он сказал.
Nadie entendió una palabra de lo que dijo.
Он не сказал ни слова.
Nunca reveló una sola palabra.
Он не сказал ни слова.
¿ Y qué hizo?
Удивительно, что он мне ни слова о вас не сказал.
Me pregunto porqué nunca me habó de tí.
- Он знал, что это произойдет и не сказал ни слова.
Sabía que esto pasaría - y no dijo nada.
Он всем нравился, никто не сказал о нем ни одного плохого слова.
Era querido, nadie habló mal de él. Le agradaba a las chicas.
Как это характерно для него! И он не сказал мне ни слова.
Que es lo que justamente haría Y nunca me diría una palabra.
Он ни слова не сказал с тех пор, как попал сюда.
No ha dicho una palabra desde que llegó aquí.
Он ни слова не сказал о том, что вас выселяют.
- Por supuesto.
Он мне ни слова не сказал, что собирается регистрироваться.
Nunca me dijo que estuviera pensando en registrarse.
Причём об этом деле он нам ни слова не сказал.
Un negocio del cual no nos quiere contar nada.
Он сказал, что признает себя виновным и готов пойти в тюрьму и больше не сказал ни слова.
Dijo que se declararía culpable y que irá a prisión antes que hablar.
Я не слишком много могу вам рассказать о нашем первом доблестном воине, учитывая то, что мы подобрали его вчера, и с тех пор он не сказал ни одного чёртова слова.
No hay mucho que contar de nuestro primer noble guerrero dado el hecho de que lo recogimos ayer y que no ha dicho ni una puta palabra desde entonces.
Простите... как он уже сказал, Эрин, я не понял ни слова.
Lo siento... lo mismo que él dijo, Erin.
Я ни слова не понял из того, что он говорил, но потом он сказал :
Y obviamente no sabía qué estaba diciendo, pero después dijo,
Я говорил, что когда Красный Джон схватил меня, он мне ни слова не сказал.
Cuando me capturó Red John, os dije que no me habló.
Уверена, что он видел, но не сказал ни слова об этом.
Estoy segura de que lo vio, pero no dijo nada sobre eso.
Он ни слова еще не сказал.
El chico no ha dicho una palabra.
Когда поднимались на гору, он уже не дышал, но не сказал ни слова.
No podía respirar subiendo la montaña, pero no dijo ni una palabra.