Он сам мне сказал tradutor Espanhol
93 parallel translation
- Он сам мне сказал.
- Me lo dijo.
Да, и он. Он тоже. Он сам мне сказал.
Él si, también... ó bueno es lo que me dice.
Он сам мне сказал. А вы не знали?
Eso me dijo. ¿ Tú no lo sabías?
- Он сам мне сказал. - Вы ей сами сказали?
- Él me lo dijo.
Он сам мне сказал.
El mismo me lo dijo.
Он сегодня не ужинал. Он сам мне сказал.
No ha cenado, me lo ha dicho.
Он сам мне сказал, что ты совершенно замечательный.
Él mismo me dijo que le pareciste adorable.
Будто он сам мне сказал.
Me lo estaba contado.
Он сам мне сказал, но просил больше никому не говорить.
Bueno, me dijo, pero me pidió que no le contara a nadie.
Он сам мне сказал.
La silla me lo ha dicho.
Он сам мне сказал.
Me lo dijo.
Он сам мне сказал.
Él me dijo que lo eran.
- Он сам мне сказал.
- El me dijo.
Он сам мне сказал.
Él me lo contó.
Он сам мне сказал.
Algo que él dijo, de hecho.
Он сам мне сказал.
Me lo contó.
Он сам мне сказал.
Me lo dijo él mismo.
Он сказал мне, чтобы я не волновалась, и что он сам всё оплатит.
Él me dijo que no me preocupara, que él mismo lo pagaría.
Он сам мне так сказал.
Eso fue lo que me dijo.
Он сам позвонил мне, сказал что наслышан обо мне.
Le habían hablado de mí.
Наоборот, он сам сказал мне, что он не хотел воспользоваться отсутствием моих хозяев, и тогда он пригласил меня в кино.
Al contrario, él mismo fue quien me dijo que no quería aprovecharse de la ausencia de mis patrones, y entonces me sacó rápidamente afuera, al cine.
- Нет. Он мне сам сказал.
- No es verdad, me lo dijo.
Сэм раньше в жизни не встречал эту даму с куклой, у него никогда с ней ничего не было, он сам мне так сказал!
Él me lo dijo.
Он мне сам об этом сказал.
Me lo dijo.
- Он сам сказал это мне.
- Él me lo ha dicho.
Он избавился от овец, потому что они портили его деревья. как он мне сказал, ( и как я сам убедился ), война его совсем не потревожила.
Había continuado plantando.
Да, конечно, Дживс, но он сам мне об этом сказал.
- Sí. Salió de sus propios labios.
Он хочет. Сам мне сказал.
Quiere, me lo dijo.
Он сам признался мне в том, что между ними был роман, но сказал, что всё кончено.
Él me confesó su desliz y me dijo que ya le había puesto fin.
Он мне сказал, что Бог слушает, Но я должен помогать себе сам.
Él me dice que Dios me esta escuchando, pero yo me tengo que ayudar a mi mismo.
Вы обвиняете его в том, что он всего лишь сын управляющего мистера Дарси, но он сам сказал мне об этом.
Usted lo acusa únicamente de ser el hijo del administrador del Sr. Darcy, algo que él mismo me informó.
Я думаю, это всего лишь притворство. Это не притворство. Он сам мне сказал.
¿ Cómo?
Да же. Он так сказал мне сам.
Así es, me lo contó él mismo.
- Фил прав, он сам сказал мне.
El tipo prácticamente salió y lo dijo.
Он мне сам сказал, что после того, как вы поправитесь, мы снова будем видеться.
El dijo que seríamos amigos cuando tu mejoraras.
Он мне сам сказал.
Nada más me lo dijo.
- Он сам мне это сказал.
El mismo me lo dijo.
Я бы и сам сказал ему это, но он мне не поверит.
Podría decírselo yo mismo, pero no me creería.
Он сам сказал мне перед сном.
Me lo dijo antes de desmayarse.
Оказывается, вся школа знала о его ориентации но мне некто ничего не сказал, либо я сам решил не замечать в один прекрасный вечер он решил за мной приударить....... мне пришлось сказать ему напрямик, что я не гей но это не помешает мне продолжать с ним дружить.
Aparentemente todos sabían que era homosexual. Simplemente no se molestaron en decírmelo o simplemente no me molesté en notarlo, sabes. Hasta que una noche quiso tener algo conmigo y le dije de plano que no era homosexual, pero que seguiría siendo su amigo.
Всё, что он сказал мне - это то, что сам он ничего не может.
Todo lo que en realidad me dice es que no puede hacer nada.
Он мне сам сказал на карнавале.
Me lo dijo en la feria.
Слушай, я знаю, Леонард много для тебя значит как друг, и он сам сказал мне Что без твоей небольшой помощи, он никак бы не устроил весь этот эксперимент.
Mira, sé que Leonard te valora como un amigo y me dijo que sin tu pequeña idea no había modo de que pudiera proponer este experimento.
Он сам сказал мне.
Porque me lo ha dicho.
Он мне сам сказал, что он Гём!
Él mismo dijo que era Geom Ah.
Он мне сам сказал.
- Él me lo dijo.
Он сам мне это сказал.
Él me lo dijo.
Ну, когда он сам сказал мне об этом.
Bueno, cuando me dijo que yo le amaba.
Он сам сказал мне пару раз.
Me lo ha dicho un par de veces.
А я хотела бы, чтобы он сам мне это сказал.
Quisiera que estuviera aquí para decírmelo.
Потому что он сам мне так сказал!
¡ Lo sé, porque... él me lo dijo!