Они летят tradutor Espanhol
167 parallel translation
- Откуда они летят?
- ¿ De dónde vienen?
Что им надо, откуда они, куда они летят?
¿ Qué quieren? ¿ De dónde vienen? ¿ A dónde van?
Я знаю, что они летят за нами.
Sé que nos están siguiendo.
Они летят уже 10 тысяч лет.
Llevan 10.000 años volando.
Он хочет узнать, откуда они летят.
Está averiguando de dónde salen.
- Сейчас они летят на юго-запад.
Ahora va en dirección sudoeste.
Куда они летят?
¿ Hacia dónde se dirigen?
Они летят к северному побережью Африки.
Ahora mismo, se dirigen hacia la costa norteafricana.
Сейчас они летят над Африкой.
Están volando sobre África.
- Как они летят на той развалюхе?
- ¿ Cómo hicieron que eso volara?
Они летят сюда!
¡ Vienen hacia aquí!
Они летят настолько быстро, что их скорость всего в 10 000 раз меньше скорости света.
Viajan tan rápido que son sólo 1 0 000 veces más lentas que la luz.
Они летят по одному с нами курсу.
Están en nuestro rumbo.
Они летят за королевой.
Siguen a su reina.
Они летят вместе с нами!
¡ Están volando con nosotros!
Они летят так высоко благодаря этому ветру.
Fueron capaces de volar tan alto con el viento.
Ненавижу, когда они летят прямо в лицо.
No soporto que se me acerquen a la cara.
Вот что меня начало раздражать в НЛО : Тот факт, что они летят через галактики или вселенные и всегда оказываются в местах вроде Файф в сраной Алабаме
Les diré algo que me molesta de los ovnis, y es el hecho de que cruzan galaxias o universos para visitarnos ¡ y siempre terminan en lugares como Fyffe, Alabama!
Миссия завершена, но они летят дальше, чтобы открыть странные миры.
Mision completada. Y ellos siguieron su camino explorando extraños nuevos mundos.
Они летят другим рейсом.
Están en otro vuelo.
Они летят на самолёте.
Se van en avión y dicen :
В море они летят, только чтобы умереть.
Sólo salen al mar a morir.
Они летят к нам.
Vienen hacia nosotros.
" Они летят, пронзая ночь!
" De noche vuelan. Ponte a correr.
Они летят на восток...
Van volando hacia el este y...
Потому что они летят прямо на нас. Беглый огонь.
Fuego a discreción.
Они летят за нами.
Los tenemos detrás.
Похоже, они летят в каком-то режиме невидимости.
Parecen operar con algún tipo de ocultamiento.
Они летят в глубокий космос на неисправном глайдере.
Están en un planeador inutilizado rumbo al espacio profundo.
Они летят сюда!
¡ Llegan aviones!
Я слышал, они летят в Париж.
- EI hablaba de ir a París.
Не знаю, в чём дело, но они летят на неё как мухи.
Quiero decir, no sé lo que es pero se sienten atraídos como moscas.
Они летят только на 20 метров.
Estas flechas de punta de magnesio sólo llegan a 15 metros.
Они летят через Темзу, но еще не вернулись.
Han sobrevolado el Támesis, pero no han regresado.
Они летят прямо.
Van directos.
Они летят, как ветер и все, что ступит на их землю, умрет.
Se mueven como eI viento. Y todo Io que entre a su tierra debe morir.
Они летят "ваа-аа-аа зинг."
Hacen- -
Я сожалею, что они создают помехи вашему радару и летят столь низко но они этому обучены. Это нормально.
Siento mucho que les interfieran el radar y que vuelen tan bajo... pero están entrenados para eso, se le llama tener iniciativa.
Мы подняли два самолета, они уже летят.
- Le hemos enviado refuerzos.
Ручаюсь, они сейчас летят на ковре-самолете.
Creo que sueñan con la alfombra mágica.
Они летят со скоростью 500 узлов.
Van a 500 nudos.
Майор Кира упомянула, что они тоже летят.
La mayor Kira mencionó que estaban en camino.
- Они даже не будут знать куда летят. - Да уж.
No sabrán ni en qué dirección van.
Поэтому они все летят сюда.
Todos van a venir aqui.
Хорошее в этих мячах то, что они всегда летят на одной высоте так что ты можешь поработать над своей формой и развить чувство времени.
Lo bueno de estos lanzamientos es que están todos al mismo nivel, así puedes trabajar en tu forma y en tu tiempo. ¿ Listo?
- Они уже летят сюда.
Se dirigen acá y no creo que esten muy contentos.
- Да, они все летят к тебе. А ты должна полететь на Таити, проконтролировать съемку.
Lo único que tienes que hacer es volar a Tahití, supervisar la sesión e irte. 15 horas máximo.
Они летят с планеты Инар, из галактики Сириуса.
Vienen de un planeta llamado Eenon, de la galaxia Sirus.
На Земле они просто делают остановку, чтобы подзарядить свои двигатели, а потом летят дальше.
Vienen a la Tierra a repostar sus motores nitrocarbonados y luego...
Когда вы влюблены, летят они.
cuando estás enamorado Mi, como vuelan
- Они летят за нами.
Sería prudente entenderla un poco mejor... antes de permitirle que nos entienda.