English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Они называют это

Они называют это tradutor Espanhol

393 parallel translation
Они называют это "комплексом вины".
Lo llama un complejo de culpabilidad.
Они называют это "аморальным", но это чертовши хорошо.
Se dice que es inmoral, ¡ pero no lo es!
Они называют это : "Убийца-амнезия".
Lo llaman la amnesia del asesino.
- Они называют это - "Французская версия". Синьор рассказал мне много невероятных вещей о кино.
El señor me estaba contando cosas increíbles del mundo del cine.
Да, они называют это мексиканская котлета.
- Sí. Lo llaman Misal Mejicano.
Я думаю, что они называют это балансирование на грани войны.
Creo que lo llaman "táctica suicida".
Они называют это Залом Мертвых.
Lo llaman el Salón de los Muertos.
Они называют это место Чертовым ущельем, пацан.
La llaman la Cala del Purgatorio, chico.
Они называют это место "Обезьянником".
Algunos llaman a este lugar "La casa de los monos"
они называют это "праздник уникальности"
La están llamando la celebración de la especialidad.
То что им нравится... то что делает их работу легче... это опечаток. Они называют это modus operandi.
Lo que les gusta, lo que les facilita su trabajo, sus esquemas, es lo que llaman "modus operandi".
Они называют это репатриацией.
"Repatriación", así lo llaman.
Они называют это "по обоюдному согласию".
Lo llamaron terminación mutua.
И они называют это якорем!
¿ Llamas ancla a eso?
- Как они называют это в газетах?
- Cómo lo llaman en los diarios?
Я имею виду, это крайне абсурдно. Я имею виду... Это так смешно, что они называют это "сценой Сиэттла"... потому что всё произошло от этого региона.
es completamente absurda... es gracioso cuando la llaman "la escena de Seattle"... porque todos crecieron fuera de la región.
Вот почему они называют это "чертовски с вами." Теперь, позвольте мне сказать вам, как мы собираемся мстить.
Tratan de fregarte. Déjame decirte como vamos a vengarnos, ¿ de acuerdo?
То же самое произойдет с кинозвездой, они называют это "владение".
Si le pasa eso a una estrella de cine, lo llamarían "posesión".
- Они называют это процесс ликвидации.
Los alienigenas lo llaman la secuencia final.
И они называют это "неквалифицированным трудом"!
Y dicen que mi trabajo es poco calificado.
Они называют это - настройкой.
Ellos lo llaman "sintonizar".
Они называют это глобальной катастрофой.
El gobierno está renuente a hablar.
Полагаю, они называют это коэффициентом расширения.
Creo que lo llaman coeficiente de expansión, Sr.
Они называют это пищей?
¿ A esto le llaman comida?
И они называют это соглашением?
¿ Y a eso le llaman un acuerdo?
Они называют это клеткой
Lo llaman El Tanque.
Они называют это "Новым Светом".
Llaman a éste el Nuevo Mundo.
Они называют это шахматным клубом, но никто не играет.
Dicen que se trata de un Club de Ajedrez, pero nadie está jugando. Algunos incluso trajeron tableros.
И это они называют революцией?
- Llaman a esto una revolución?
Его... там они это называют "ликвидировали".
El fue, bueno ellos tienen una palabra para decirlo, liquidado.
Они называют ее постоялым двором, но это настоящая ферма.
Lo llaman pensión, pero es más bien una granja en realidad.
Это часть старого города. Они называют ее Рёмер.
Es parte de la vieja Frankfurt, lo llaman el Roemer.
И вы знаете, как они это называют?
¿ Y sabe como le dicen a eso?
Вот, как они это называют.
Asi es como lo llaman.
Это кладбище... или то, что они здесь называют кладбищем...
Esto es un cementerio... O lo que llaman un cementerio aquí...
Они такие же хорошие жулики, как и мы... Только они не называют это грабежом.
Son tan ladrones como nosotros,... sólo que ellos no llaman a eso robar.
В День Д или Белую пятницу, как они называют они заткнут нам рот тряпкой... и свяжут руки на заднице. Помни, что я сказал это
El día D nos taparán la boca con trapos... y nos meterán cepillos por el ano.
Это они ее так называют.
Bueno, así lo llaman.
Они называют это свободой.
La llaman libertad.
Их мать возмущена и унижена... этой историей с Дэнни Роузом, которого они называют Дэнни Белые Розы.
Su madre está decepcionada y humillada por lo que está pasando con Danny Rose a quien le dicen "Danny Rosas Blancas".
Они это обычно называют - Верховный Совет.
comité, claro, ellos lo llaman el Comi Term - el Soviet Supremo.
Когда ты лежишь наверху Королевы, а она обвивает тебя своими ногами вот это они называют настоящими новостями.
Estás acostado entre las piernas de la reina, y a eso le llaman noticia.
И это они называют благодарностью, да?
- A esto le llaman gratitud, ¿ verdad?
И это они называют порцией?
¿ A esto le llaman una porción?
он назвал меня безмозглым болваном и его идея была отправить меня... в какое-нибудь захолустье в Колорадо, где бы меня научили работать на ферме или ранчо, или как они это называют.
La idea era enviarme a alguna localidad deprimida, de nombre Colorado, donde me enseñarían a llevar una granja, o un rancho, o como se llame.
Это... Это телевизионная новинка. То, что они называют пилотом.
Se le llama "piloto".
Это они и называют "жить на широкую ногу".
Creo que eso es lo que ellos llaman "living large."
Поэтому он хочет, чтобы вы подготовили небольшую речь, сказали людям, что их Святых Мудрецов отзывают в Дивную Сокровищницу, или как там они это называют.
Por eso quiere que pronuncien un discurso diciendo al pueblo que sus Sabios deben ir a la Tesorería Divina.
То, что некоторые называют невозможным, это просто то, чего они прежде не видели.
Lo que algunos llaman imposible es simplemente algo que jamás habían visto.
- Они это называют уликами. - Хочу получить фору.
No hay razón para facilitárselo.
Ты принимаешь это... То что написано в этих талмудах, которые они называют Библией. Ты ищешь там ответ.
si buscas respuestas en el paquete publicitario llamado Biblia ¿ qué te dice?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]