Оно великолепно tradutor Espanhol
73 parallel translation
Оно великолепно!
¡ Ya está!
Оно великолепно!
¡ Muy duro! ¡ Très bien!
- Оно великолепно.
- Es impresionante.
Оно великолепно.
Está bueno...
- Оно великолепно
- Es genial.
Оно великолепно.
Uhm... es... es precioso.
Это заставило Мередит вылезти, и я смогла увидеть ее платье. И оно великолепно.
logre que Meredith saliera del baño, asi puedo verla con el vestido y es increíble.
Оно великолепно.
Esta Buena.
- Оно великолепно.
- Esto es hermoso.
Оно великолепно.
Es precioso.
Я должен сказать, Мне нравится твое новое кресло. Оно великолепно, не правда ли?
Debo decir que disfruto tu nueva silla.
Оно великолепно, но я не могу...
Es hermoso, pero no podría... ¡ Vaya!
Оно великолепно.
- Es absolutamente precioso. - Gracias.
Нет, я там только пью кофе Оно великолепно.
No, sólo bebo su café. Es maravilloso. ¿ Por qué?
Оно великолепно.
Es maravillosa.
Оно великолепно.
Es perfecto.
Оно великолепно.
Es genial.
- Оно великолепно
- Es maravilloso.
Видела, как и сотню раз до этого, и оно великолепно.
Sí, unas 101 veces, y es maravilloso.
Оно вам по средствам. Оно великолепно. Сочетается с любым декор...
Llama ahora, es económico es hermoso
Ты сказал, что оно великолепно.
Dijiste que era genial.
О, оно великолепно, правда?
Es precioso, ¿ no es así?
Майк, оно великолепно.
Mike, es hermoso.
Оно великолепно.
Es maravilloso.
- Оно было великолепно.
- Yo pensé que había estado espléndida.
А ваше рождественское меню, миссис Лейн, оно действительно великолепно.
Y su menú para Navidad es realmente estupendo.
- Да. Говорят, оно здесь великолепно.
Dicen que la sangría es muy buena.
- Разве оно не великолепно?
- ¿ No está glorioso?
- И как оно? - Великолепно, великолепно.
- ¿ Cómo te va?
Это великолепно смотрится на бумаге, но на деле оно не будет работать, потому что это настроит крестьян против антифашистов.
En teoría suena muy bien, pero no funcionará : pondrá a los campesinos En contra de los antifascistas.
Черт, не знаю, что это было, но оно было... великолепно.
No sé lo que seria, pero me sentia de maravilla.
Правда, Дэйв, оно великолепно!
En serio, Dave, es hermoso.
Разве оно не великолепно?
¿ Verdad que es hermoso?
Шампанское. Ты все так великолепно организовал, клянусь оно подействовало на меня.
Haces bien las cosas, hasta puedo pensar que estás seduciéndome.
Оно великолепно.
Es hermoso.
Оно было великолепно, не правда ли?
- Fue maravillosa.
Оно... великолепно. Как ты думаешь, что это?
Es hermoso. ¿ Qué crees que sea?
Если в ядре планеты что-то скрыто, то оно там было с самого начала. Великолепно! Molto bene!
Si algo está enterrado en el corazón del planeta... debe haber estado ahí desde el principio.
Ты выглядишь великолепно, но оно красное.
No estoy bien?
- Оно вон там сзади, если вы заинтересуетесь, это будет великолепно.
Queda más allá, si estuvieran interesados sería fenomenal.
Разве оно не великолепно?
¿ No es este lugar genial?
- Оно будет великолепно на тебе.
- Este te queda bien.
Каждый раз, когда она сбрасывала полкилограмма, она заставляла подгонять корсаж, который и так сидел великолепно, но во вторник оно захотела вместо заниженной талии натуральную
Cada vez que perdía un gramo me hacía ajustar el corpiño, el cual estaba bien pero el viernes decidió que en vez de una cintura caída quería una cintura natural.
Оно великолепно. Мы найдем для него другое событие.
Sí, Lo sé.
И несмотря на то, что вы и в толк не могли взять, почему оно работало так, как работало, звучало это всё великолепно.
No puedes entender por qué hace lo que hace... pero suena genial.
Как мне кажется, десять дней голодания - огромное достижение, оно будет большой победой. Ты будешь чувствовать просто великолепно после голодания.
Desde mi punto de vista, sabe, 10 días será un gran logro y una gran ganancia, y usted se va a sentir, sabe, estupendo al final de esto.
И декадентское. Разве оно не великолепно?
¿ No es genial?
Нет, я уверен, что оно великолепно.
El trabajo es trabajo.
Да, нет, оно было великолепно
Si, no, fue perfecta.
Оно... великолепно.
Es magnifico
Я попробовал ваше вино и должен сказать, оно настолько великолепно, что я пропущу собрание анонимных алкоголиков, и побалую себя чашечкой кофе и сигаретой.
Acabo de intentar su Sobrio-Syrah, y tengo que decir que eso es muy bueno, voy a saltarme la reunión de Alcohólicos Anónimos e ir directo al café y a un cigarillo.
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
оно ваше 36
оно вернулось 30
оно вкусное 17
оно восхитительно 19
оно воняет 19
великолепно выглядишь 18
оно ваше 36
оно вернулось 30
оно вкусное 17
оно восхитительно 19
оно воняет 19