Оно великолепно tradutor Turco
52 parallel translation
Правда, Дэйв, оно великолепно!
Gerçekten çok güzel Dave.
Оно великолепно.
Bayıldım.
Оно великолепно.
Çok güzelmiş.
Оно великолепно пишет
- Harika yazıyor.
- Оно великолепно
- Muhteşem.
Это заставило Мередит вылезти, и я смогла увидеть ее платье. И оно великолепно.
Meredith'in banyodan çıkmasını sağladı ki bu sayede gelinliği görebildim ve bence harika.
Оно великолепно.
Böyle tasarlamazları onları.
Нет, я уверен, что оно великолепно.
Hayır, eminim harika olacaktır.
- Нет. - Оно великолепно.
- Ama çok güzelsin.
Прости. Оно великолепно.
- Üzgünüm, bence harika.
Оно великолепно, не правда ли?
- Muhteşem değil mi?
Оно великолепно, но я не могу...
Muhteşem, ama yapamam... vay be!
Оно великолепно.
Harika bir şey.
Оно великолепно.
Çok güzel oldu. Pardon.
Оно великолепно. Сочетается с любым декор...
Makul fiyat, harika ve her türlü dekorasyona...
Ты сказал, что оно великолепно. Меня не волнует великолепие.
İyi olması ile ilgilenmiyorum.
О, оно великолепно, правда?
Oh, muhteşem, değil mi?
Оно великолепно.
Fevkalade bir şey bu.
На тебе оно великолепно.
Sende harika durdu.
Оно великолепно.
- Çok güzel.
Я не знаю, но оно великолепно.
Bilmiyorum ama harikulade.
Оно великолепно.
Harika bir yer.
Оно великолепно.
O bayağı güzel.
Оно великолепно.
Muhteşem bu.
Оно великолепно, но это слишком.
Muhteşem ama bu çok fazla.
Оно великолепно!
İnanılmaz!
- Оно великолепно, не правда ли? - Да.
- Kesinlikle çok güzel, değil mi?
Оно великолепно.
Bu mükemmel.
Оно великолепно.
Bu çok güzel!
- Оно великолепно!
- Çok güzel.
Нет, оно... Оно великолепно.
Hayır, çok güzel.
- Оно было великолепно.
- Bence harikuladeydi.
- Разве оно не великолепно?
- Harikulade, değil mi?
Это великолепно смотрится на бумаге, но на деле оно не будет работать, потому что это настроит крестьян против антифашистов.
Kağıt üstünde gerçekten güzel ama gerçek hayatta işe yaramıyor.. çünkü anti faşist köylülerin bölünmesine yol açacaktır. Tamam mı?
Черт, не знаю, что это было, но оно было... великолепно.
Ne yaşadığımı bilmiyorum ama harikaydı.
- Оно великолепно.
- Çok güzel.
Оно великолепно.
Elbise de iyi.
Разве оно не великолепно?
Muhteşem değil mi?
Ты все так великолепно организовал, клянусь оно подействовало на меня.
Bu işlerde iyisin, yemin ederim beni gafil avladın.
Оно великолепно.
Harika.
Оно было великолепно, не правда ли?
- Harikaydı değil mi?
- Оно вон там сзади, если вы заинтересуетесь, это будет великолепно.
O tarafta, ilginizi çekerse, çok işinizi görecektir.
- Оно будет великолепно на тебе.
Sende güzel duracak.
Каждый раз, когда она сбрасывала полкилограмма, она заставляла подгонять корсаж, который и так сидел великолепно, но во вторник оно захотела вместо заниженной талии натуральную
Ne zaman parasını düşürse korsesini düzelttiriyordu, bununla sorunum yoktu ama cuma, düşük kolaj yerine, doğal kolaj istedi.
Оно всё светится. Великолепно.
Oldukça net.
И декадентское. Разве оно не великолепно?
Harika bir şey.
Да, нет, оно было великолепно
Evet, mükemmeldi?
Оно... великолепно.
Bu... Muhteşem.
И оно великолепно.
Ve bu harika.
Я попробовал ваше вино и должен сказать, оно настолько великолепно, что я пропущу собрание анонимных алкоголиков, и побалую себя чашечкой кофе и сигаретой.
Ayık-Üzüm'ünüzü denedim, ve diyebilirimki, mükemmeldi. Alkol seanslarını iptal edip kahve ve sigarayla devam edebilirim.
Под оболочкой оно на самом деле великолепно.
Dış görünüşünün altında, oldukça güzel bir yer.
великолепно 3127
великолепно выглядишь 18
оно ваше 36
оно вернулось 30
оно вкусное 17
оно восхитительно 19
оно воняет 19
великолепно выглядишь 18
оно ваше 36
оно вернулось 30
оно вкусное 17
оно восхитительно 19
оно воняет 19