English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Оплачу

Оплачу tradutor Espanhol

415 parallel translation
Я пришел только на минуту, я оплачу ее, когда...
He venido sólo un momento. Le pagaré cuando...
Я всё оплачу.
Yo Io pago todo.
Пришлите мне счёт, я его немедленно оплачу.
Si me envía su cuenta, me encargaré de pagarla de inmediato.
Я оплачу звонок.
Yo pagaré la llamada.
Я оплачу за весь ущерб, какой скажете. - Простите.
Pagaré daños y perjuicios.
Заканчивай собираться. Я оплачу счёт.
Termina de hacer las maletas mientras yo pago la cuenta.
Я оплачу ремонт.
La mandaré reparar.
Если ты дашь мне развод, то я оплачу все расходы.
Puedes solicitar el divorcio, yo lo pagaré todo.
- Я оплачу ущерб.
- Pagaré los desperfectos.
Естественно, я оплачу его
Por supuesto, le pagaré lo que corresponda.
Я оплачу через канцелярию фюрера.
Pasaré la factura a la cancilleria del Führer.
Запишите всё это на мой счёт. Я оплачу потом.
Todo a mi cuenta.
Я оплачу твоё месячное содержание чуть позже. Хорошо?
Si te esperas un poco más, te daré también tu paga mensual, ¿ vale?
Знаешь, я сегодня без денег, но я оплачу твой счёт за больницу.
Ah, oye, aún no Io tengo... pero pienso poner el dinero para eI hospital.
Мой отец подарил здание городу, а я оплачу замену труб и всё, что будет необходимо.
Mi padre donó el edificio. Yo pagaré por las cañerías o lo que sea necesario.
Просто скажи нам, что нужно. Я всё оплачУ.
Di lo que necesitamos y lo compraré.
Я оплачу.
Acepto el cobro.
Я никогда не оплачу этот счет, никогда!
¡ Nunca pagaré esto, nunca!
Я - оплачу Отель де Пари.
Yo pago el Hotel de Paris.
Я оплачу все уроки.
Pagaré hasta las clases.
Да, оплачу завтра утром, как только закончу благотворительную деятельность.
Lo haré mañana por la mañana. Después de haber hecho mi obra de caridad.
- Нет, не надо, мадемуазель Руссель. я оплачу все сам.
No es momento de amabilidades. Era mi hermana... y es mi derecho compartir los gastos con usted.
- Я оплачу.
Yo soy el que va a pagar.
Я сама всё оплачу.
Yo me ocuparé de él.
[Папай] Если мы не пролетим, я оплачу твои расходы в магазине у Блюмингейла.
[Popeye] Si eso no es un "intercambio", Abrire los cargos desde el Bloomingdale's.
Я вас не об одолжении прошу, я вам все оплачу - лодку, бензин, самолет.
Yo pagaré por todo... la gasolina, el viaje en barco, el boleto de avión. Quedaremos a mano.
Пришлите счет, я оплачу.
Puede enviarme una factura por los daños.
-... закрыты! - Я щедро оплачу частный просмотр.
- Podría pagarle mucho.
- Нет, нет. Идите. Я оплачу.
- No, déjelo a mi cargo.
- Я оплачу счет.
Yo pagó la cuenta. Yo me encargo.
Я оплачу тебе выпивку, не беспокойся.
Te invito a una copa. No hay problema.
В Мемфисе я куплю билеты и оплачу всё остальное.
En Memphis, tomaré los boletos y pagaré el resto.
Я оплачу по частям.
La voy a pagar en abonos.
Если она выйдет замуж, я всё оплачу.
Lo dije. Está bien, papá.
Можете послать мне счет, я оплачу консультацию.
Puede enviarme la minuta por la consulta.
Послушайте, мистер Костанза, если вы сделаете это для меня я устрою вам маникюр. Я вам его оплачу.
Escuche, señor Costanza, si hace esto por mí le puedo conseguir una manicura.
Ќе думаешь ли ты, что € заплачу ему 15 % оплачу его работу почасово... да еще накормлю его и его помошника на 500 баксов? " ы в своем уме?
No le estoy pagando 1 5 %, más por hora, más $ 500 para alimentarlo y a su asistente, ¿ te alocaste?
Спорю - если ты проиграешь, то я оплачу адвоката.
Seguro. Si pierdes Tu estancia es gratuita
Я оплачу поездку этими плащами.
Pagaré el viaje con esos abrigos.
Я оплачу.
Yo lo pagaré.
я сам все оплачу.
Esto está sobre mí. ¿ De acuerdo?
Я оплачу счёт и поеду.
Pagaré mi cuenta y seguiré mi camino.
Я оплачу все расходы.
Yo los pagaré.
- В банке оплачу. - В банке.
El banco puede pagarlas.
Сядешь на самолёт после работы, билет я тебе оплачу.
Súbete al avión cuando acabe tu turno.
Да, я оплачу.
- Sí, la tomaré.
Давай я просто оплачу покупку и тут же уйду.
Mire, ¿ por qué no sólo me deja pagarle y me iré de aquí?
Я оплачу их время, если они подождут ещё полчаса.
Les pagaré por su tiempo si pueden esperar otra media hora.
Тебе, конечно еще понадобится одежда, но этим займемся позже - я оплачу.
Pagaré.
Да, оплачу.
- Sí, acepto, operadora.
Счет оплачу я.
Yo pagaré por la comida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]