English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Охотники

Охотники tradutor Espanhol

828 parallel translation
охотники и жертвы.
El cazador y el cazado.
Мы с вами охотники.
Usted y yo somos cazadores.
- Охотники штата?
- ¿ Guardia de caza?
- Профессиональные охотники.
- Cazadores profesionales.
Если кто придет, скажем, что мы охотники. Может, удастся его провести.
Si pasa alguien, decimos que somos cazadores y quizá se vaya.
Мне жаль, что Калли погиб. Что, плохие охотники?
Lo siento mucho, Kori ha muerto.
Здесь были охотники и фермеры с подводной лодки, которые собирали урожай на морском дне.
Había cazadores y granjeros del submarino cosechando en el fondo del mar.
Вокруг одни охотники до нашего урожая.
Hay muchos ladrones por aquí.
Охотники вы или нет, гребите.
Balleneros o no, remen, patanes.
От вашего хутора есть охотники?
¿ Hay voluntarios del caserío de ustedes?
— Какие охотники?
- ¿ Para qué hacen falta voluntarios?
Эти люди поглядывали на Западные земли еще со времен Плимутрока и Джеймстауна. Охотники либо торговали своей добычей, либо покоряли каньоны.
Pero las familias enteras que intentan seguir la ruta del sol necesitan caminos más amplios.
Охотники забьют их стада, а затем придут поселенцы. И всё.
Los cazadores de búfalo masacran su ganado.
Ты и твои охотники!
¡ Tu y tus cazadores!
Но мы охотники.
Pero somos cazadores.
И если тут есть зверь, именно мои охотники защитят вас от него.
Y si hay una bestia, serán quien os protejan de ella.
- А мои охотники?
- ¿ Que pasa con mis cazadores?
Я дал вам еду, и мои охотники защитят вас от зверя.
Os dare comida, y mis cazadores os protegerán de la bestia.
Всегда найдутся охотники продать тебя за З0 серебреников.
Siempre habrán individuos deseosos de venderse por 30 monedas de plata.
Это охотники.
Son cazadores.
Охотники!
¡ Qué clase de cazadores!
Но годы шли, о пророчестве забыли,.. ... и на руинах начали появляться охотники за сокровищами.
Pero los años pasaron, y la profecía fue olvidada, y los que esperaban el tesoro escondido empezaron a aparecer.
Мы охотники, капитан. Мы находим и берем все, что нам нужно.
Somos cazadores, Capitán, buscamos y tomamos lo necesario.
Их родителей застрелили охотники.
'Y era su madre la que había muerto por los disparos de los cazadores.'
- Кто они? Охотники за головами?
- ¿ Son cazadores de recompensas?
Охотники за головами.
Cazadores de recompensas.
Но как-то раз, я обнаружил то, что охотники видят довольно часто.
Un día, me encontré con algo que los cazadores ven a menudo.
И поговорить можно, а если хороший экстерьер - другие охотники завидуют.
Se les puede hablar, y si el exterior es bueno, otros cazadores sentirán celos
Если он опять будет так кричать - охотники внизу вызовут полицию.
Si vuelve a gritar de esa forma, los cazadores de abajo van a llamar a la policía.
Мы охотники, а не фермеры.
Éramos cazadores, no agricultores.
В наши дни охотники зарабатывают не охотой.
- Si cazara fieras, nunca la tendría.
Мы по натуре охотники. Всегда охотились.
Cazamos y somos cazados.
Эти охотники все еще активны и сегодня, главным образом ночью.
Los individuos de una misma especie no son absolutamente idénticos.
У пауков есть тот же самый вид проблемы. Они также - охотники, и самец двигаясь к самке должен удостовериться, что она знает, кто он и каковы его намерения.
Recorrimos un sendero de siete millas y profundizamos una milla en la corteza terrestre.
Охотники преследуют насекомых на деревьях.
Todas estas medusas, no mucho mayores que la cabeza de un alfiler, fueron producidas por un proceso que no involucraba al sexo.
Те "Убийцы-охотники" были незаменимы.
Esos Killer-Hunters eran irremplazables.
Однако, если в Млечном пути существуют миллиарды обитаемых планет, тогда, думаю, есть места, где могут существовать охотники и поплавки, и якоря.
Si hay miles de millones de mundos deshabitados quizás haya algunos que pudieran tener cazadores flotadores y plomadas.
Но вскоре охотники выбили всех здоровых и жирных животных и остались только больные и слабые.
Pero la cacería eliminó a los mas sanos y gordos. Los que quedaban eran los mas débiles.
Привет, Охотники за привидениями.
Hola, Ghostbusters.
Тема передачи привидения и охотники за ними. Ждем звонков. Мнения попадаются просто противоречивые.
El tema de hoy es fantasmas y cacería de los mismos.
Всё ещё на первых страницах по всей стране Охотники за приведеньями с нами, в этот раз в ночном клубе Роза.
Los Ghostbusters otra vez en titulares. Esta vez en una discoteca.
Охотники за приведениями!
- ¡ Ghostbusters!
Хорошо, Охотники. Мэр хочет видеть вас парни. целый сходящий с ума остров.
Ghostbusters, el alcalde quiere verlos la ciudad esta fuera de control.
Охотники здесь. Охотники.
- Los Ghostbusters están aquí señor alcalde.
Хорошо, Охотники.
- Muy bien, los Ghostbusters.
- Я как эта рубашка, друг. - Охотники!
Me gusta esa remera, amigo.
Охотники!
¡ Ghostbusters!
Мы Охотники на Приведений.
Somos los Ghostbusters.
Охотники и поселенцы уже здесь!
Y allí están.
Охотники, наверное.
- Están cazando. - Toma.
Охотники! Охотники!
¡ Ghostbusters!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]