English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ О ] / Очень мило с его стороны

Очень мило с его стороны tradutor Espanhol

47 parallel translation
- Очень мило с его стороны.
- Muy loable de su parte.
Да, не очень мило с его стороны.
Eso no estuvo bien.
Это было очень мило с его стороны.
Muy amable de su parte.
- Очень мило с его стороны.
- Que dulce de su parte.
Очень мило с его стороны.
Un detalle.
- Очень мило с его стороны.
- Bueno, eso está bien.
Что ж, очень мило с его стороны.
Wow, eso es muy lindo de su parte.
- Это было очень мило с его стороны.
- Qué amable de su parte. - Así es él.
Очень мило с его стороны позвонить вам.
Qué bien que te llame.
Очень мило с его стороны проведать вас, правда?
Bueno, es bonito de su parte que venga a ver cómo estás verdad?
Это было очень мило с его стороны, он очень воспитанный. Да.
- Fué muy considerado de su parte.
В общем, вчера вечером, после кино, папа Эшли пригласил меня, Мэдисон и Карлу в свой домик во Флагстафе покататься на лыжах. Это очень мило с его стороны.
Bien, la otra noche, después del cine el papá de Ashley nos invito a Madison, Carla y a mí a ir a esquiar a su cabaña en Flagstaff este fin de semana.
Очень мило с его стороны.
Un buen tío.
Очень мило с его стороны.
- Eso fue bonito por su parte.
Это очень мило с его стороны.
- Eso es muy dulce de su parte.
Ну, это было очень мило с его стороны.
Bien, eso habria sido muy bonito por su parte.
Вау, очень мило с его стороны.
Vaya, eso suena muy amable de su parte.
Очень мило с его стороны.
Qué amable de su parte.
Он оставил Freeview декодер, что было очень мило с его стороны.
Ha dejado el paquete Freeview, lo que me parece encantador por su parte.
Это очень мило с его стороны.
Pero es amable de su parte.
- Очень мило с его стороны.
- Fue muy amable de su parte.
О. Очень мило с его стороны рассказать тебе.
Que bien por parte de Henry el hacértelo saber.
Это было очень мило с его стороны, но я не хочу брать деньги у того, с кем я сплю.
Era realmente dulce de él pero no quería tomar dinero del hombre con el que me acuesto.
Очень мило с его стороны.
Eso es bueno. Es muy amable de su parte.
Очень мило с его стороны
Terrible amabilidad de su parte.
Очень мило с его стороны.
Muy bien por él.
- Очень мило с его стороны.
- Eso es muy amable de su parte.
Очень мило с его стороны, Энди.
Es buen detalle de su parte, Andy.
Эм, очень мило с его стороны помогать.
Solo que es muy considerado de su parte el ayudar...
Скажи ему, что... скажи ему очень мило с его стороны отправлять деньги, но мне не нужно ни цента из этого проклятого места.
Dile que... dile... que es muy amable por su parte mandarme dinero, pero no quiero ni un solo céntimo que venga de este lugar.
- О, это было очень мило с его стороны.
- Aw, que estaba muy bien de él.
- Очень мило с его стороны.
- Muy propio de él.
Очень мило с его стороны, тебе не кажется?
Qué noble por su parte, ¿ no crees?
Это было очень мило с его стороны.
Eso fue en parte agradable
Очень мило с его стороны.
¡ Eso es amable por su parte!
Очень мило с его стороны
Estaba siendo amable.
Очень мило с его стороны.
Muy... muy decente de su parte.
Очень мило с его стороны.
Bueno, es muy decente por su parte.
Так что, пока я жду официального раздела, он разрешает мне жить в доме, что очень мило с его стороны, потому что я действительно плохо себя вела.
Mientras espero la separación legal, me deja seguir en la casa, un bonito gesto, ya que no me porté nada bien.
Очень мило с его стороны.
Eso es muy dulce de su parte.
Ѕыло бы очень мило с вашей стороны, если бы вы сбегали и попросили его подъехать.
Me pregunto si serias tan bueno como para correr allá y le pedirías que conduzca hasta aquí.
Этот юноша очень помог мне с детьми, так мило с его стороны.
Este joven ha sido muy amable en ayudarnos con los niños.
Очень мило с вашей стороны, сэр. Мы его двоюродные братья.
Es muy amable, señor.
Это было очень мило с его стороны.
Es muy generoso.
Это очень мило с твоей стороны, Джордж. - Я купил его в "Фанко".
Lo compré en Funco.
С его стороны было очень мило предложить, но я живу на ферме в доме на девять спален.
Fue amable en ofrecerme eso, pero yo vivo en una granja de 9 cuartos.
Думаю, очень мило с твоей стороны обеспечить его жильём.
Creo que es muy dulce que le estás dando su propia casa aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]