Папина дочка tradutor Espanhol
38 parallel translation
А как же папина дочка?
¿ Qué tal "la nena de papá"?
- Тебе ли не знать. Ты тоже папина дочка.
Bueno, tú sabes todo sobre padres e hijas.
К тому же, она настоящая папина дочка.
No seas tonto, no se puede estar en dos lugares a la ves, verdad?
- Ну, натурально, папина дочка!
Está claro, es la hija de su padre.
"Папина дочка"
- ( NIÑITA DE PAPÁ ) -
Как будто я больше не маленькая папина дочка.
Como si ya no fuese más la pequeña de papá.
Папина дочка стала грёбаным монстром
La hija de papi es un monstruo hijo de puta
Ты в курсе, что у твоей подруги есть татуировка "Папина дочка", причем оба слова написаны с ошибками?
Tienes una amiga con un tatuaje que dice "nena de papá". Con dos faltas de ortografía.
Папина дочка-банный лист стала совсем взрослой.
- La gran colaboradora ya ha crecido.
Я папина дочка.
Soy la niñita de papá.
Очевидно, ты папина дочка,
Claramente, tu eres el padre de una chica,
Я больше не твоя папина дочка.
Ya no soy tu niña pequeña.
И Фелиция, папина дочка.
Y Felicia, cariño.
Папина дочка.
Hija de papi.
В смысле, Папина дочка.
Quiero decir, la niña de Papi.
Сара - папина дочка.
Sarah es hija de mi padre.
В смысле, что ты - избалованная, лживая, богатенькая папина дочка.
Que eres una mocosa rica, malcriada y mentirosa.
Я всегда знала, что ты папина дочка.
Siempre he sabido que tú eras la favorita de tu padre.
Я думал, что ты хорошая папина дочка, а?
Pensaba que eras la niña de papá.
Всегда была одарённой. Папина дочка.
Siempre fui la niña de papá.
Придавая новое значения выражению "папина дочка" ".
Dando un nuevo significado al término'niña de papá'.
Теперь она снова папина дочка.
Ahora es la hijita de papá otra vez.
Папина дочка.
¿ La hijita de papá?
Все в порядке. Все думают, что я беспомощная папина дочка. Но я самостоятельная.
Está bien, usualmente creen que soy la pequeña indefensa hija de papi, pero puedo protegerme sola.
Я папина дочка.
La hija de mi padre.
- Папина дочка.
- Niña de papá.
"Но нет, все не так, я папина дочка."
"Pero yo soy la niña de mi papá."
Эй, папина дочка, закрой, пожалуйста, дверь.
Oye, niña de papi, cierra la puerta, ¿ quieres?
Она папина дочка, так что это правило нельзя нарушать. И не важно, как быстро вы доберетесь до центра этого
Ya sabes, es una niña de papá, y esa es una regla que no puedo romper no importa lo rápido que llegues al centro de ese
- Ведь ты папина дочка.
Lo siento, amor. ¿ Toqué algo sensible?
Джози, я знаю, что ты папина дочка, но иногда мамочке нужен ее маленький помощник на кухне.
Josie, sé que eres la niña de papá, pero a veces mamá necesita a su pequeña ayudante en la cocina.
Ты же папина дочка.
Eres la hija de tu padre.
Папина дочка? !
¡ ¿ La hija de mi padre?
А ты папина дочка, да?
Eres la chica de papá, ¿ no?
Да, папина дочка!
¡ Sí, la niñita de papi!
- Папина дочка.
- Una consentida.
Папина дочка.
Te extrañé.
Папина дочка.
La hija de papá.