English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Парковка

Парковка tradutor Espanhol

405 parallel translation
Здесь парковка запрещена.
Aquí no se puede estacionar.
Рядом с закусочной есть парковка
Puedes pararlo al lado del puesto de hamburguesas.
Там парковка, всегда есть места.
Hay un aparcamiento, siempre hay sitio
Парковка стоит 10 центов.
Cuesta 10 centavos aparcar.
- Да, в месте, где парковка запрещена.
- Cierto, en una zona de no estacionar.
Но он в зоне, где "Парковка запрещена".
¡ Estacionó en una zona prohibida!
Парковка для посетителей Парка Багатель
ESTACIONAMIENTO RESERVADO A LOS VISITANTES DEL PARQUE DE BAGATELLE
Смотри - парковка запрещена, а он припарковался прямо на тротуаре.
Aparcado en zona prohibida y con medio coche sobre la acera.
Парковка, кафе и зоопарк - справа.
Estacionamiento, área de descanso y zoológico a la derecha.
Табличка : "Парковка только для" Хватай Глотай ". "
"Estacionamiento"
Встретимся в полночь у отеля "Hilton", парковка на уровне D / 4.
Le veré a las 24 : 00 en el Hotel Hilton, estacionamiento D, sección 4.
Будет чудесная машина, квартира, бесплатная парковка... Многие браки начинаются с больших расстояний.
podremos tener un magnifico apartamento, auto, estacionamiento gratuito... muchos matrimonios comienzan con una importante distancia.
ПАРКОВКА ЗАПРЕЩЕНА
prohibido estacionar
Здесь ужасная парковка.
El estacionamiento es terrible.
РОСКОШНАЯ ПАРКОВКА ТРЕЙЛЕРОВ 14 ДНЕЙ БЕЗ ТОРНАДО
"Parque de Casas Rodantes Rey Real 14 Días Sin Un Tornado"
РОСКОШНАЯ ПАРКОВКА ТРЕЙЛЕРОВ 2 ДНЯ БЕЗ ТОРНАДО
"2 Días Sin Un Tornado"
Ну да. Парковка.
Claro, el valet.
- Парковка на месте для инвалидов.
Estacionar en un puesto para lisiados.
Парковка на месте для инвалидов.
Por estacionar en un puesto para lisiados.
Официальная парковка Дня долбежки.
Aparcamiento oficial del día del apaleamiento.
Напоминаем посетителям, что парковка закрыта.
Los patrocinadores recuerdan que no hay parquing disponible
Джордж, ты знаешь компанию, в которой я работаю? Ей принадлежит парковка за углом.
El estacionamiento a la vuelta de la esquina es de mi jefe.
Долгосрочная парковка оплачивается посуточно.
El aparcamiento a largo plazo se cobra por días.
На самом деле, этому городу не нужна парковка, но так космополитичнее.
Este pueblo en realidad no necesita un parking, pero es mas cosmopolita.
Парковка?
¿ En el estacionamiento?
ВИП парковка.
Asientos VIP. Uh-huh.
ВИП парковка.
Los asientos VIP.
Это парковка. У людей должна быть возможность забрать отсюда свои машины.
Esto es un estacionamiento se supone que la gente puede llevarse sus autos.
- Здесь парковка запрещена.
- Hay una señal de no estacionamiento.
Бесплатный вход, бесплатная проба, бесплатная переделка, бесплатная доставка, бесплатный подсчет сметы, бесплатный испытательный срок и бесплатная парковка.
¡ Entrada gratis, evaluación gratis, modificaciones gratis, entrega gratis, presupuesto gratis, pruébelo gratis en casa y aparcamiento gratis!
- Парковка - это мелочь...
- Tengo unas multas de aparcamiento...
Парковка в аэропорту оплачена.
Aparcamiento a largo plazo del aeropuerto.
Парковка.
Estacionamiento.
Если только не потребуется параллельная парковка.
Espero no tener que aparcar en línea.
Ты должна понять, что парковка запрещена значит, что она запрещена.
- Lo sé. Debes aprender qué es "No estacionar".
Можете считать, что я пью слишком много виски, но парковка на улицах, означает большие траты денег.
Y pensarán que he bebido demasiado té con whisky pero aparcarán en nuestras calles atosigarán a nuestra policía...
Простите, это вам не парковка, так что нужно что-нибудь заказать.
Lo siento. No es estacionamiento.
У меня даже парковка льготная.
Estoy a un paso de que me consideren minusválido.
Парковка здесь запрещена
No puedes parar aquí.
Это парковка для прислуги.
Muy bien. Eso es estacionarse a la puerta.
Парковка запрещена.
No estacione
Это частная парковка, вам это известно?
Es un parking privado.
Тут парковка.
Esto es para estacionar.
Парковка запрещена
NO ESTACIONAR
- Парковка?
¿ El estacionamiento?
Хорошая парковка.
Buen aparcamiento.
- Здесь парковка только для инвалидов
¿ Estás loco? Está estacionado en la zona de tullidos.
Как парковка.
Cuando te paras, pagas.
Неплохая парковка прошлой ночью.
Muy bien aparcado. ¿ Llegó tarde anoche?
Парковка.
"Estacionamiento Izu"
- Не шоссе, а парковка, блин.
- Garden State parece un estacionamiento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]