Партнеры tradutor Espanhol
1,485 parallel translation
Партнеры теряли терпение.
Los socios mayoritarios se estaban desesperando,
Эрика и я - партнеры по бизнесу, и эта книга значит все для нее, как вы знаете, Сэт, мне действительно... Мне просто не очень комфортно начинать без нее.
Erica y yo somos socias y este libro lo significa todo para ella, como ya sabes, Seth, y... no me siento cómoda empezando sin ella.
У него и раньше были партнеры.
Ha tenido cómplices antes.
Мы не партнеры.
Nosotros no somos compañeros.
Нет, партнеры.
Si lo somos.
Партнеры по преступлению.
Compañeros de delito.
Партнеры?
¿ Compañeros?
Мы просто как партнеры, понимаешь?
Somos como compañeros, ¿ sabes?
Мы партнеры на работе.
Compañeros de trabajo.
Мы партнеры, как родители.
Compañeros como padres.
Партнеры по жизни.
Compañeros de vida.
Мои партнеры по бизнесу не станут терпеть подобную хуйню.
A mi socio no le gustan los problemas.
Там твои партнеры по карате.
¡ Sus amigos del karate vienen atrás!
- Угу. Где же твои партнеры?
¿ Dónde están tus compañeros?
Партнеры нашей группы в регионе какие у вас новости?
Dirige los intereses del grupo en la zona. Hola a todos.
Так мы партнеры или нет?
¿ Así que vamos a trabajar juntos en esto o no?
Мы с тобой партнеры. Это то, кто мы есть.
Tú y yo somos compañeros.
Мы партнеры.
Somos compañeros.
Партнеры не говорят "забудь это"
Los compañeros no se dicen "olvídalo".
Этот столик для Тони и его друзей, этот для коллег Сельмы, тут сидят бизнес-партнеры Тони из Шеллбивилля.
Esta es la mesa de Tony y sus amigos. Esta es la mesa del Departamento de Tráfico.
Потом вы ушли в "Брентштайн и партнеры", где вы занимаетесь... вероятностный анализом террористической активности.
Entonces te fuiste a Brentstein y Asociados, donde realizas... Análisis estocásticos de riesgos terroristas.
Слушай, единственное, о чем беспокоятся партнеры, это бонусы в конце года.
Por la única cosa que se preocupan los socios de capital, es por la bonificación de final de año.
Нам нужны там все равные партнеры.
Necesitamos todos los socios capitalistas allí.
Они до сих пор равноправные партнеры.
Todavía son socios de capital.
Мы думали, что два лишних голоса перетянут нас к победе, поэтому мы договорились с двумя пенсионерами которые все еще записаны как равноправные партнеры.
Pensamos que tener dos votos más nos llevaría a la cima, así que nos aproximamos a los ancianos que continuaban en las encuestas como socios igualitarios.
Ты и я, мы же партнеры.
Tu y yo somos una pareja.
Я должна поменяться с сенатором, поговорить со своими людьми, выяснить, как на все это смотрят наши международные партнеры.
Debería intercambiarme con la senadora, hablar a mi gente, descubrir cómo se lleva todo esto con nuestros socios internacionales.
Я ни за что не стану вас очернять, вы ведь мои партнеры.
Es imposible que menosprecie a Ban, al final de cuentas son mi socio.
Принимаю предложения о том, кого взять в партнеры.
Nos quedaremos de a dos. Escucho sugerencias para un compañero.
Твои партнёры.
Tus socios.
Мне нравилось то, чем он занимался. Мы были как партнёры с ним, с самого начала.
Parecíamos una pareja desde el principio.
Они не мои партнёры... уже мистер Малик.
Ya no son mis socios..., Sr. Malik.
А пока мы теряем репутацию, наши партнёры...
Mientras tanto estamos perdiendo nuestra reputación, nuestros asociados.
О боже, партнёры соберутся.
Ay, los socios estarán ahí.
Мы партнеры.
Eso es lo que hacemos. Somos socios.
И в те моменты, когда он не защищал компанию "Бонд и партнёры", он оберегал интересы MS13 - крупнейшей наркобанды Балтимора.
Cuando no estaba protegiendo los intereses de Bond y Asociados, estaba protegiendo a los MS-13, los mayores traficantes de Meta anfetamina de Baltimore.
В те моменты, когда он не защищал компанию "Бонд и партнёры", он оберегал интересы крупнейшей наркобанды Балтимора.
Cuando no estaba protegiendo los intereses de Bond y asociados estaba protegiendo a la banda más grande de Baltimore.
Другие партнёры - Диана Локхарт и Уилл Гарднер.
Por los otros socios, Diane Lockhart y Will Gardner.
Один из наиболее действенных методов в арсенале шпиона - выдать плохого парня за хорошего. Партнёры ваших врагов справляют свою версию правосудия быстрее, чем любые правоохранительные органы, но часто они более безжалостны.
Una de las tecnicas mas poderosas en el repertorio espia es acusar a un mal hombre de ser un buen hombre tus enemigos asociados envían su version de la justicia mas rapido que cualquier agencia de policia.
- Потому что мы партнёры, верно?
- Porque somos socios, ¿ verdad?
Партнёры так с друг другом не обращаются.
Los socios no se tratan así los unos a los otros.
Соул Гудман и Партнёры.
Saul Goodman y Asociados.
И так, я думаю мы всё ещё партнёры.
Entonces, supongo que aún somos compañeros.
Мы партнёры, веди себя соответствующе...
¿ Podemos ser socios? ¿ Podemos actuar como socios por dos segundos?
Он умер. Добрый день, деловые партнёры.
Está muerto.
Смотри, Эрика, мы не просто партнёры.
Mira, Erika, no somos sólo compañeros.
- У нас есть и другие партнёры.
~ Hay otros socios. ~ No.
Конечно, ты любишь, мы партнёры. Но я делал в точности то же, что и ты, а меня чуть не арестовали!
Pero hice exactamente lo que tú habrías hecho.
Я думал, что мы с тобой партнёры, мужик.
Pensé que se suponía que éramos socios, tío.
- Так эти двое партнёры?
- Entonces ambos eran socios
Здорова, партнеры.
Whoo-hoo Hola, compañeros.
партнёры 57
партнер 442
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнерами 22
партнер 442
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнёрство 21
партнерство 18
партнером 26
партнёром 21
партнерами 22