Партнёром tradutor Espanhol
1,535 parallel translation
Вы когда-нибудь думали сделать её партнёром?
¿ Alguna vez pensaste hacerla socia?
Кто хочет стать его партнёром - не упустите свой шанс!
La persona que quiere hacer dúo con Park Hong Joo, ¡ oferte ahora!
Мне нужно перетереть с моим партнёром.
Quiero hablar con mi socio.
Я принял решение, кто станет моим новым партнёром.
Ya decidí quién es mi nuevo socio.
И твои люди никогда не позволят мне стать партнёром.
Y la gente nunca va a permitir que me convierta en un socio.
- Миша, ты знаешь, как я хочу, чтобы ты стал партнёром. Я люблю тебя!
Misha, ya sabes cuanto queria que seas socio porque yo te adoro.
Поговорим, когда я стану партнёром.
Viendo que voy a tener participación y todo.
Вы основали фирму с третьим партнёром.
hora, vosotros dos empezasteis esta compañía con un tercer compañero.
И я хочу, что бы ты был моим бизнес-партнёром.
Y quiero que seas mi compañero de negocios.
Так, слушайте... у меня не так давно... было кое-что с деловым партнером, но все это в прошлом.
Está bien, mira - - Es verdad que tuve una reciente... cosita con una socia de negocios, pero eso fue todo.
- Конечно, я хотела Чтобы Дэмиан стал моим партнером.
Obviamente deseo esto de tener a Damian como pareja.
Так почему бы тебе не спросить Донована, можешь ли ты сделать жену партнером в магазине?
Así que, ¿ Por qué le tienes que preguntar a Donovan si tu esposa puede ser socia del negocio?
Ты сделал его партнером!
¡ lo hiciste socio del negocio!
Я не говорю, что ты тоже не можешь быть партнером.
No he dicho que no puedas ser socia, también.
Мне нужно поговрить с моим партнером.
Necesitaré hablar con mi socio.
Теперь убери имена, внесенные партнером в список.
Después elimina los nombres que el cómplice puso en la lista.
"Луис, тебе никогда не стать старшим партнером".
Escuché, "Louis, nunca llegarás a ser socio principal."
Я хочу стать старшим партнером. И я хочу стать им немедленно.
Quiero llegar a ser socio principal, y quiero serlo ahora.
Так что если ты когда-нибудь хочешь таки стать старшим партнером, звони своему кузену.
Las hago. Entonces si alguna vez quieres ser socio principal, llama a tu primo.
Дети, Гаррисон Кутс был старшим партнером в Honeywell и Cootes.
Ninos, Garrison Cootes era un socio mayoritario en Honeywell Cootes.
Знаешь кто был партнером Фрэнка Делано Когда он был копом?
¿ Sabes quién era el compañero de Frank Delano cuando estaba en el trabajo?
Делано был твоим партнером?
¿ Delano era tu compañero?
Он будет вашим партнером до конца семестра.
Ese es vuestro compañero de laboratorio para el resto del semestre.
Смысл того, что я пытаюсь тебе сказать, Тодд, это, что я не хочу быть твоим партнером.
La finalidad de lo que estoy intentando decirte, Todd, es que no quiero ser tu compañero de laboratorio.
Был партнером. Сбежал.
Camino de ser socio.
Мы собирались встретиться с бизнес-партнером Сэма...
Se supone que hemos quedado con el socio de Sam...
Я, я хочу быть твоим партнером
Yo, yo quiero ser tu compañero.
Как? Сара Васкез только что обручилась, Генри Уайат только что стал партнером в его фирме...
Sarah Vasquez acababa de comprometerse, a Henry Wyatt lo hicieron socio del bufete...
Позвольте мне свериться с моим партнером. И я скоро вернусь за Адин и Лублубэн.
Déjenme ir a comprobarlo con mi socia y enseguida estaré con Adin y Lublubah.
На самом деле, не хочешь стать моим партнером?
De hecho, ¿ quieres ser mi compañera en esto?
Послушайте, этот парень был великолепным партнером.
Mire, este tío era un gran compañero.
Я поговорю с Артуром Грином, его партнером по "Ловцам духов", посмотрим, знал ли он что-нибудь.
Hablaré con Arthur Green... su compañero de Spirit Trekkers y veamos si sabe algo.
Будешь моим партнером?
¿ Socios?
Это полное безумие, но я возможно, я сейчас предложу тебе стать партнером.
Esto es una locura, pero... Estoy considerando una sociedad.
Я смогу быть твоим партнером... - Нет! -... на этом пути.
El desafío de ser tu compañera en este viaje.
А теперь все выглядит так, как будто я взял его партнером в фирму.
Y luego, creo que voy a hacerlo socio en la empresa.
Мисс Берта Минникс, познакомьтесь с моим партнером, Крикетом Пэйтом.
La Srta. Bertha Minnix, él es mi socio, Cricket Pate.
Если я не могу быть партнером, я хочу получать столько же, сколько ты.
Algo muy simple, si no puedo ser socio Quiero conseguir tanto dinero como tú.
Пытаешься стать моим партнером?
¿ Intentas ser mi socio?
Но тогда какого рода партнером ты бы стал?
¿ Pero entonces qué tipo de pareja haríais?
Я увидел ваше объявление в газете, я хочу стать вашим партнером.
Mira, vi tu aviso en los clasificados. Quería saber si necesitas un compañero.
... идти одному или с партнером.
... para ir solo, o para ir con un compañero.
С партнером придется идти на жертвы и компромиссы, но это того стоит.
Cuando eliges un compañero, tienes que tener compromisos y sacrificios, pero es el precio a pagar.
Я хочу помочь тебе разобраться с твоими сексуальными желаниями, чтобы ты мог поделиться ими с будущим партнером.
Yo quiero ayudarte a aprender tus sentimientos sexuales para que los compartas con una futura compañera.
Он подумывает о том, чтобы стать нашим новым бизнес-партнером.
Está considerando convertirse en nuestro nuevo socio capitalista.
Тогда позвони, когда снова сможешь стать партнером.
Entonces, ¿ qué te parece si me llamas cuando estés listo para ser un compañero de nuevo?
Он постоянно работает, но остаётся замечательным партнером.
Él hace todas esas cosas y, aun así, es un compañero maravilloso.
Твой полностью развившийся взрослый ребенок, когда он вылезет из твоих родовых путей, прежде чем он поспешит в мощную юридическую фирму, в которой он только что стал партнером.
Tu bebé adulto totalmente crecido cuando salga de tu canal de parto, antes de que corra a una poderosa firma legal donde acabe de ser nombrado socio.
Связь с твоим партнером.
- Conectar con tu compañero.
Зрительный контакт с партнером по сцене невероятно отвлекает.
El contacto visual es extremadamente molesto.
А если вам нужны инвесторы, я с радостью буду вашим молчаливым партнером.
Y si necesitan inversores, puedo ser un socio silencioso.
партнером 26
партнер 442
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнерами 22
партнер 442
партнёр 173
партнера 39
партнёра 17
партнеры 122
партнёры 57
партнёрство 21
партнерство 18
партнерами 22