По одной простой причине tradutor Espanhol
39 parallel translation
И я люблю свою работу, это лучшая работа в мире по одной простой причине :
Es el mejor trabajo del mundo por una razón muy simple :
- Что? Да. По одной простой причине.
Por una buena razón.
Сюда не послали роботов, Боб, по одной простой причине : их ещё не изобрели.
No mandan robots, Bob, por la simple razón que aún no han inventado uno.
И если хочешь знать, Боб, у тебя нет. По одной простой причине,.. ... ты ни о чём не жалеешь.
Si quieres mi honesta opinión, Bob, no lo tienes por la simple razón que aún no te arrepientes de nada.
Я сделал, чтобы вы были соседями по одной простой причине :
Dispuse que compartieran la habitación por un motivo.
Я бросила Реджа по одной простой причине.
Dejé a Reg por una razón simple.
Я буду всегда на шаг впереди вас, по одной простой причине.
Siempre estaré un paso adelante por una simple razón.
Но я никогда ни на кого не давил по одной простой причине :
Pero nunca presente cargos por una simple razón :
Мой муж ушел от меня по одной простой причине :
Mi marido me dejó por una sola razón :
Ваша честь, показания миссис Козко с ее слов невозможно использовать как доказательство, равно как и видеозапись мистера Козко, по одной простой причине - мистер Козко жив.
Su Señoría, los dichos de la Sra. Kozko son inadmisibles como testimonio y lo insinuado en el video del Sr. Kozko es asimismo inadmisible por la sencilla razón de que el Sr. Kozko aún está vivo.
Он полагает, что Camaro водят одни убийцы. и вы никогда не должны садиться в нее пассажиром по одной простой причине - ваша голова будит болтаться как подвесной освежитель воздуха в зеркале заднего вида
Cree que todos los Camaros son conducidos por asesinos, y nunca tienes que aceptar una vuelta con el, porque tu cabeza acabara meciéndose en el retrovisor como si fueras un ambientador.
Джон, я здесь по одной простой причине.
John, estoy aquí por una simple razón.
Лили и Маршал решили продать его по одной простой причине.
Lily y Marshall decidieron venderla por una simple razón.
Лили и Маршал решили продать его по одной простой причине.
Lily y Marshall decidieron venderla por una razón muy simple.
Ќикому из вас не придетс € извин € тьс €, по одной простой причине - то что вы сейчас творите абсолютно равнозначно безумно.
Ninguno tiene que disculparse porque lo que estáis haciendo es igual de ridículo.
По одной простой причине.
Por una simple razón.
Я бы выступил против продления по одной простой причине :
Podría argumentar contra esta prórroga por una simple razón :
А тропический микроклимат им нужен по одной простой причине : они выращивают определенный род грибка под названием Termitomyces внутри сот.
Y la razón por la que las condiciones tienen que ser las mismas que en la selva es debido a que cultivan un determinado género de hongo llamado Termitomyces alrededor de esos panales.
По одной простой причине.
Y tengo una buena razón...
По одной простой причине.
Y tengo una buena razón.
Вы выследили меня по одной простой причине. Чтобы я нашёл его.
Ahora, la única razón por la que me buscaron fue para que yo pudiera encontrarlo.
Я в этой дыре по одной простой причине : не могу перестать копать.
La única razón por la que estoy en este hueco es porque no podía dejar de cavar.
Ты не замечала этого, по одной простой причине.
No solo estás ciega, estás ciega de buen grado.
Мы шли в магазин за костюмами, и настроение у меня было шикарное по одной простой причине.
Estábamos de camino a recoger nuestros trajes, y me sentía muy bien conmigo mismo por una razón.
По одной простой причине... Я не хочу.
Por una simple razón no quiero hacerlo.
— По одной простой причине.
- Por una razón simple.
По одной простой причине : это будущее не требует от вас никаких действий в настоящем.
Por una razón... porque el futuro no les pide nada hoy.
Вы не расскажите другим взрослым по одной простой причине.
No se lo cuenten a ningún adulto por una simple razón :
Вы не понимаете по одной простой причине :
Joven, no entiende por una simple razón.
я здесь по одной простой причине.
estoy aquí por una razón muy simple.
Нет, я бы никогда не слил Foil по одной простой причине.
No, nunca se filtraría la lámina por una sencilla razón.
Она не работает... по одной простой причине.
No funciona, por una simple razón.
Но видимо такие, как Глен, считают, что контрпартизанская война не работает по одной простой причине.
Para sujetos como Glen, sin embargo, la contrainsurgencia no ha funcionado por una razón.
Все, что я знаю, так это то, что я уехал из Лос-Анджелеса по одной причине, по очень простой, очень конкретной причине.
Volví de L.A. por una razón muy específica.
Ты расстроена по одной причине, но ты просто притворяешься Слушай ты расстроена из-за чего еще?
Estas enfadada por una cosa pero estas fingiendo como si estuvieras enfadada por algo mas?
Я до сих пор не убил Эву по одной причине : я понимаю, что у неё просто не было выбора.
La única razón por la que no voy por Ava y la mato es porque vi que no tenía opción en lo que hizo.
У тебя не получится по одной простой ужасной причине...
No puedes, por una simple y trágica razón...
Эти люди пострадали по одной простой причине.
Esta gente recibió un caño por alguna razón.