English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Повелитель времени

Повелитель времени tradutor Espanhol

176 parallel translation
- Повелитель Времени!
Un Señor del Tiempo!
Ну, она довольно красивая, маленькая маленькая планета, но... В конце концов, я повелитель времени, Джо, и, думаю, я заслужил свою свободу.
Bueno, es bastante agradable, un pequeño planeta, a su manera, pero... después de todo, soy un Señor del Tiempo, Jo, y creo que me merezco mi libertad.
- Галлифрей. Я - Повелитель Времени.
Primera mención en la serie del planeta de procedencia del Doctor!
- Я знаю, что ты Повелитель Времени.
Oooooh, sé que tú eres un Señor del Tiempo.
Браслет, который Повелитель Времени дал мне - это наш спасательный трос.
Ese brazalete que me dio el Señor del Tiempo es nuestro salvavidas.
Повелитель Времени дал мне три шанса.
El Señor del Tiempo me dio 3 opciones.
Итак... ты Повелитель Времени!
Así que... tú eres un Señor del Tiempo.
Как тебя называют, Повелитель Времени?
¿ Cómo te llaman, Señor del Tiempo?
Ты Повелитель Времени. Какое дело тебе до людей?
Eres un Señor del tiempo. ¿ Qué interés tienes en los humanos?
Если Повелитель Времени выкажет малейший признак своеволия, немедленно убейте ее.
Si el Señor del Tiempo muestra el más ligero signo de voluntad, mátala inmediatamente.
Кому вы служите, Повелитель Времени? Сутеху.
- ¿ A quién sirves, Señor del Tiempo?
Повелитель Времени! Я уничтожу тебя!
¡ Señor del Tiempo!
Он Повелитель Времени!
¡ Él es un Señor del Tiempo!
Повелитель Времени должен делать то, что должен.
Un Señor del Tiempo tiene que hacer lo que tiene que hacer un Señor del Tiempo.
Зачем вы пришли сюда, Повелитель Времени?
¿ Por qué has venido aquí, Señor del Tiempo?
Повелитель Времени.
Es un Señor del Tiempo.
Ноль-ноль-пять : "Повелитель Времени".
Cero, cero, cinco : "Los Señores del Tiempo".
Он Повелитель Времени по имени Доктор.
Es un Señor del Tiempo llamado "El Doctor".
Такое мог сделать только Повелитель Времени.
Sólo un Señor del Tiempo puede hacer eso.
- Я поклоняюсь тебе, Повелитель Времени.
Te adoro, Señor del Tiempo.
- Ты не Повелитель Времени, вернувшийся, чтобы спасти нас!
- Tú no eres el Señor del Tiempo que regresó para salvarnos!
- Ты не Повелитель Времени...
- Tú no eres un Señor del Tiempo...!
Значит, он не Повелитель Времени, вернувшийся спасти нас?
No es un Señor del Tiempo que regresó para salvarnos.
Вы Повелитель Времени?
¿ Es usted un Señor del Tiempo?
Да, я Повелитель Времени.
Sí, soy un Señor del Tiempo.
Я Повелитель Времени.
Soy un Señor del Tiempo, un...
Повелитель Времени, идите со мной.
Señor del Tiempo, ven conmigo.
Это здесь, Повелитель Времени?
¿ Ésta, Señor del Tiempo?
Вы тоже можете быть нам полезны, Повелитель Времени.
Tú también podrías sernos útil, Señor del Tiempo.
Но перед тем как умру я, умрете вы, Повелитель Времени.
Antes de que yo muera,... tú morirás, Señor del Tiempo.
Лучше. Уже лучше, Повелитель Времени.
Mejor, mucho mejor, Señor del Tiempo.
Но это невозможно. Такое может сделать только Повелитель Времени.
Pero eso es imposible, sólo un Señor del Tiempo puede hacerlo.
Слушайте! Я Повелитель Времени, а не художник и не декоратор.
Escuchad, soy un Señor del Tiempo, no un pintor y decorador.
Ну, я Повелитель Времени, я путешествую в пространстве и, конечно...
Bueno, como Señor del Tiempo, puedo viajar a traves del espacio y, por supuesto...
... И, конечно, во времени - отсюда и Повелитель Времени.
Y, por supuesto, el tiempo, por lo tanto Señor del Tiempo.
Очень просто, я Повелитель Времени.
Es simple, soy un Señor del Tiempo.
Поскольку Повелитель Времени теперь у меня, атак с Зиоса больше не будет.
Ahora que tengo al Señor del Tiempo,... no habrá más ataques de Zeos.
"чтобы любой Повелитель Времени, который натолкнется на врага нашего народа"
"que cualquier Señor del Tiempo que vea a este enemigo de nuestro pueblo..."
- Повелитель Времени, одна из древних врагов Великого.
La chica es una Señor del Tiempo,... uno de los antiguos enemigos del Grande.
- Вы же Повелитель Времени?
- Bueno, eres un Señor del Tiempo, ¿ no?
Ищи свою ТАРДИС, повелитель Времени.
Encuentra tu TARDIS, Señor del Tiempo.
- А Повелитель Времени может такое?
- Puede un Señor del Tiempo hacer eso?
- Ну, сам Повелитель Времени - нет, но с помощью могущества Хранителя ему удалось замедлить процесс, хотя я был так уверен, так уверен...
- Bueno, un Señor del Tiempo por si mismo no, pero algunas de las competencias de Guardián aún persisten. Y yo estaba tan seguro, tan seguro...
- Ну он же Повелитель Времени!
- Bueno, él es un Señor del Tiempo!
- Я Повелитель Времени.
- Soy un Señor del Tiempo.
Повелитель Времени?
¿ Un Señor del Tiempo?
Даже под угрозой смерти он заносчив как Повелитель Времени.
Incluso bajo amenaza de muerte, tiene la arrogancia de un Time Lord.
Повелитель Времени, Ваше Величество.
Un Señor del Tiempo, Su Majestad.
Так этот ваш Доктор тоже Повелитель Времени, а?
Entonces, este Doctor vuestro, ¿ también es un Señor del Tiempo, no?
Я Мастер - лорд времени и повелитель Кроноса
Yo soy el Amo, Señor del tiempo y el gobernante de Kronos.
- Я Повелитель Времени.
Soy un Señor del Tiempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]