English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Под контроля

Под контроля tradutor Espanhol

1,550 parallel translation
Как я уже говорил утром, у нас было небольшое разногласие, которое вышло из-под контроля.
Tal como te dije esta mañana, fue un desacuerdo que se fue de las manos.
Но ты знаешь, что случается, когда все выходит из-под контроля.
Pero sabes qué ocurre cuándo pierdes el control.
Так что если мне нужно уложить моего ребенка по расписанию чтобы моя жизнь перестала выходить из под контроля, Я это сделяю
Así que si tengo que poner a mi bebé en un programa para salir de una espiral sin control eso es lo que voy a hacer.
Вся эта ситуация вышла из под контроля.
Está fuera de control, toda esta situación.
И так оттеняет полная реакция, Интерес из-под контроля.
Y por lo que pone en marcha una reacción completa, un interés fuera de control.
Извини, Стив, но гастроли Амбициозной Блондинки, которые устроила твоя дочь, слегка вышли из под контроля.
Lo siento Steve, pero el tour de tu hija la ambición rubia se está descontrolando un poco.
Всё совершенно выходит из под контроля.
Las cosas se desmadraron.
- Все вышло из под контроля.
- Las cosas se salieron de control.
Это был спор, который вышел из под контроля.
Es algo que se nos fue de las manos.
называемой Отделом, которая вышла из под контроля.
Un programa de misiones secretas llamado División, que se ha vuelto corrupto.
И меня, если это и дальше будет выходить из-под контроля.
Y yo si esto se nos va de las manos.
Может, Джонни пришёл во время ограбления... кто-то хотел его дублоны... и ситуация вышла из под контроля.
Tal vez Johnny se encontró a un ladrón alguien que sabía de sus doblones y la cosa se les fue de las manos.
называемой Отделом, которая вышла из под контроля.
Un programa de operaciones encubiertas llamado la División, que se ha vuelto corrupto.
Мы были там вместе. И все вышло из-под контроля.
Todos estabamos juntos en eso y las cosas se fueron de control.
Мы разработали его для случаев, когда ситуация выйдет из под контроля.
La desarrollamos en caso de que las cosas se nos salga de las manos.
Эта ложь вышла немного из-под контроля.
Fue una mentira que se nos fue de las manos.
У меня просто такое ощущение, что я выхожу из под контроля и я пробую все, думаю о... ты ходила увидеть Итана.
Yo siento como si estuviera fuera de control y estoy intentando todo lo que se me ocurre... Fuiste a ver a Ethan.
Всё вышло из-под контроля.
Las cosas se están saliendo de control por aquí.
Да, Майлз, всё очень даже вышло из-под контроля.
Sí, Miles. Las cosas está muy fuera de control.
А затем события все быстрее выходят из под контроля
Y a partir de ahí empiezan a perder el control.
Ладно, старик, Я думаю все немного вышло из под контроля.
Vale, mira, tío, creo que esto puede que se haya salido un poco de madre.
Насилие выходит из-под контроля.
La violencia se está saliendo de control.
Которая вышла из-под контроля.
que ahora se ha vuelto corrupta.
Борьба лицом к лицу которая немного вышла из-под контроля.
El cuerpo a cuerpo se salió un poco de madre.
Перси вышел из-под контроля.
Percy está fuera de control.
Шесть лет назад, меня вытащили из тюрьмы и заставили стать убийцей для специальной программы Отдела, который теперь вышел из под контроля.
Para La División, un programa de operaciones encubiertas, que se descontroló.
Если вы приставите пистолет к моему виску, то я скажу, что весь офис вышел из-под контроля.
Bien, si pones una pistola en mi cabeza, diría que está oficina está girando fuera de control.
Люди стояли в очереди часами, дожидаясь распродажи. Видите, как все может выйти из-под контроля?
Las personas han estado esperando en esta fila por horas para esta venta. ¿ Ven cuán fuera de control se puede poner?
Из-под контроля?
¿ Fuera de control?
Но сейчас.... это вышло из-под контроля.
Pero ahora está fuera de control.
программы называемой "Подразделение". Которая вышла из-под контроля.
Un programa de operaciones encubiertas llamada División que ahora se ha vuelto corrupto.
Хочешь сказать, что Том почувствовал себя преданным, разозлился на тебя и вышел из-под контроля.
Así que Tom se sintió abandonado por tu mujer y enfadado contigo, así que lo exteriorizó.
Он полностью вышел из-под контроля.
Realmente está fuera de control.
Если мы не сможем остановить это, процесс выйдет из-под контроля.
Si no podemos detenerlo, se saldrá de control.
Ситуация вышла из-под контроля.
Se convirtió en incontrolable.
Так и в метро, все вышло из-под контроля?
¿ Cómo se le pasó la mano en el subterráneo?
Такое впечатление, что игра... вот-вот может выйти из-под контроля "Окленд Атлетикс".
Esto todavía se puede salir de control para los Atléticos.
Да, все вышло из-под контроля.
Sí, las cosas se salieron un poco de control.
Ты вышла из-под контроля, приехав сюда.
Piénsalo bien. Estás fuera de control desde que llegaste.
Будет сказано, что она вышла из-под контроля.
La historia será que ella se fue sin escrúpulos.
Перед самой проверкой машина вышла из-под контроля.
Iban a probar la máquina cuando se descompuso.
Как невинный массаж вышел из-под контроля.
El masaje de pies se salió de control.
Я пьяна с тех пор, как вернулась сюда, и всем было глубоко наплевать, пока все не вышло из-под контроля.
Llevó días así. A nadie le importó hasta que esta se ofendió.
Я собираюсь выйти из-под контроля
Me perderé
Похоже, ситуация немного вышла из-под контроля.
Parece que las cosas se salieron un poco de control.
Из школы звонили, говорят, Барт вышел из-под контроля.
Llamaron de la escuela y dijeron que Bart esta fuera de control.
Хм. На что поспорим, что они удерут из-под твоего контроля ко мне на вечеринку?
Hm... ¿ Qué apuestas a que se te escapan y vienen a mi fiesta?
Которое теперь вышло из под контроля.
Hace 6 años Yo estaba tomado de la prisión y obligado a matar por una unidad Gobierno Secreto... las operaciones del programa División llamada oscura, que se convirtió en mercenario.
Насилие выходит из-под контроля.
Esto está fuera de control.
Моя сестра... Иногда это выходит из-под ее контроля.
Mi hermana, algunas veces se le pasa la mano.
Все вышло из-под контроля.
Esto se está agrandando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]