Под контроля tradutor Turco
1,275 parallel translation
Ева-00 вышла из-под контроля!
Eva Ünite – 00 kontrol dışı!
Ты пытаешься не выходить из под контроля клинической депрессии 6 раз на дню.
Sen bir gün içinde, ruh halinin azgından bunalıma değişmesini dene. Hem de altı defa.
Ситуация выходит из-под контроля.
İşler çığırından çıkmış.
И кое что вышло из под контроля...
İşler biraz çığırından çıktı.
чтобы я если ситуация выйдет из под контроля...
Herhalde eğer gerekirse Higuchi'yi öldürebileceğimi söylemeye çalışıyor.
- Что если все выйдет из-под контроля?
- Ya yoldan çıkarsa?
Все вышло из-под контроля.
Bu iş bizden çıktı.
Возможно, эта игра вышла из-под контроля, но ты убил Сандру Тротман.
Belki oyun biraz sınırı aştı, ama Sandra Trotman'ı öldürdün.
Проклятье, Сэм, все вышло из-под контроля!
Lanet olsun, Sam. İş iyice çığırından çıkmaya başladı.
-... вышло из-под контроля. Никто бы уже не понял.
Kimse farkına varmayacaktı.
Потому что их PDA выходит из-под контроля.
Çünkü halk içinde yaptıkları sevgi gösterisi çığırından çıktı.
- Ситуэйшн выходит из-под контроля!
- Burada işimiz çok fena!
Но потом всё вышло из-под контроля.
Ama son zamanlarda kontrolü giderek zorlaştı.
Потому что... мой парень... Хорошо, мой бывший, когда мы разбежались, он не был этим доволен, и вещи вышли из-под контроля.
Çünkü erkek arkadaşım eski erkek arkadaşım, ayrıldığımız zaman buna mutlu olmadı.
Жестокость усиливается, выходит из-под контроля. Он не собирается начинать кровавую войну.
Şiddet artar, kontrolden çıkar.
Она вышла из под контроля.
Kontrolden çikti.
Она вышла из под контроля.
iyice zivanadan çikti.
Потому что его температура немного повышенна, и я не хочу чтобы она вышла из-под контроля.
Çünkü atesi biraz daha yükseldi ve daha fazla yükselmesini istemiyorum.
Все вышло из-под контроля.
Olaylar kontrolden çıktı.
Драка в кабаке немного вышла из-под контроля.
Kontrolden çıkan bir bar kavgası sonucu oldu.
АТМОС вышел из-под контроля, сэр.
ATMOS gittikçe yayılıyor, efendim.
Пока мы ни начали стерОиды, иммунитет ослаб и инфекция вышла из-под контроля.
Vermeye başladığımız steroitler bağışıklık sistemini zayıflatıp enfeksiyonu alevlendirmediyse.
То, что желания выходят из-под контроля, Уэс.
Çünkü dilekler tersine dönüyor Wes.
Тут ситуация выходит из под контроля.
Bu iş çığırından çıktı.
вышел из под контроля и пошел туда?
- O kısım boyunca mı yayılmış?
Спасибо вам за помощь, Шериф, но этот город вышел из-под контроля.
Yaptığın şey için minnettarım, Şerif.
Тут всё вышло из под контроля.
İşler çok fazla dalgalanmadan kontrolden çıkıyor.
Просто ситуация вышла из-под контроля.
Orada biraz kendiliğinden gelişti.
Это уже вышло из-под контроля.
Elim kaydı.
А на прошлой неделе, все вышло из-под контроля.
Geçen hafta iyice zıvanadan çıktı.
Мы договорились, что я пойду поговорить с Чейзом, я бы защитил его... всех нас... от этой ситуации, выходящей из-под контроля.
Gidip Chase'le konuşacağıma karar vermiştik işler kontrolden çıkmadan önce onu koruyacaktık.
Я разговаривала с Дженни сегодня днем, и ситуация вышла из-под контроля.
Jennifer'la öğleden sonra konuştum. Durum kontrolden çıktı.
Но если убьем этих, то всё выйдет из-под контроля.
Bu adamları öldürürsek işler çığırından çıkabilir
Правда ли, что ситуация вышла из-под контроля правительства?
Hükûmet'in kontrolü kaybettiği doğru mu?
Оно вышло из-под контроля!
Kontrolden çıktı.
что оно вышло из-под контроля.
Sonucu kötü olsa bile.
А что, если бы пожар вышел бы из-под контроля?
Ateş kontrolden çıksaydı ne yapacaktınız?
Слушай, пока это не вышло из-под контроля, поговорим.
Bu iş çığrından çıkmadan önce konuşalım...
Ситуация выходит из-под контроля!
İşler kontrolden çıkıyor!
Бонд вышел из-под контроля.
Bond gemi azıya aldı.
Потом он послал и-мэйл на мой домашний адрес и все просто вышло из-под контроля.
Sonra da o evdeki hesabıma e-posta attı ve her şey kontrolden çıktı.
Если вечная мерзлота растает, метан высвободится, что полностью выведет парниковый эффект из-под контроля. Последствия этого никто не может предугадать.
Eğer "kalıcı don" çözülürse, kimsenin tahmin bile edemeyeceği sonuçlara yol açacak olan metan gazı salınacak ve sera etkisi yaratacak.
Это биологическое оружие, которое вышло из-под контроля?
Kontrolden çıkan biyolojik bir silah yüzünden değil mi?
Она – она вышла из под контроля.
Oh, şükürler olsun. Tamamen çıldırmış.
Все вышло из-под контроля.
Herşey kontrol dışına çıktı.
Вещи выйдут из-под контроля, нас могут раскрыть, всех нас.
İşler yolunda gitmezse... [BENİM İÇİN YAP]... hepimizin deşifre olma olasılığı var.
Из-под моего контроля невозможно вырваться!
Benim idaremden mücadele ederek kurtulman imkansız.
Пока приступы не вышли из-под контроля. Приступы?
Nöbet mi?
Конечно, иногда случается так, что ситуация выходит из-под твоего контроля.
Elbette, bazen, kontrol sizin elinizden alınır.
что ситуация начинает выходить из под контроля...
Hey, galiba kötü bir şey yapacağız...
Очевидно, у Джонаса происходило что-то вроде переговоров с президентом, и ситуация вышла из-под его контроля.
Görünüşe göre Jonas Başkanla toplantıdayken işler biranda kontrolden çıkmış.
контроля 46
под кайфом 110
под кроватью 57
под контролем 50
под крана 71
под кровати 19
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23
под кайфом 110
под кроватью 57
под контролем 50
под крана 71
под кровати 19
под кровать 22
под кофе 19
под конец 23