Под ногтей tradutor Espanhol
87 parallel translation
Я знаю Якова лучше вас. Он даже грязь из-под ногтей не даст просто так не говоря уж о его бесценном радио.
Conozco a Jakob Heym mejor que nadie y no les daría ni la mugre de abajo de sus uñas perdón, ya no digamos prestarles su valioso radio.
- Вы взяли мазок из ротовой полости, соскоб из под ногтей, счес лобковых волос, мазки из влагалища и кровь.
Muestras orales, bajo las uñas, del vello púbico, frotis vaginal y análisis de sangre.
- С чего ты взял что это коп? - Синие волокна из-под ногтей Полы Грейс,... совпадают по составу с тканью, что используются на форменых брюках полиции Нью-Йорка.
La fibras azules bajo las uñas de Paula coinciden con las de la tela del uniforme de la Policía de Nueva York.
Эти волокна из-под ногтей Полы Грейс могли попасть от любого другого из 40 тысяч копов.
- No por lo que diga una prostituta. Las fibras debajo de las uñas de Paula podrían haber sido de 40.000 policías.
Вы загрязните мне операционную. - Если б я еще могла взять соскоб из под ногтей...
- Si pudiese hacer un raspado de uña...
и когда кровь хлынет у нас из глаз, носов и из под ногтей, я получу глубокое удовлетворение от того, что умру с людьми, которые действительно этого заслуживают.
Cuando nos salgan chorros de sangre de la nariz, los ojos y las uñas tendré la satisfacción de saber que muero con los únicos en el mundo que se lo merecen de verdad.
Но я очень рекомендую его для вымывания краски из-под ногтей.
Pero lo recomiendo para quitar la pintura de debajo de las uñas.
Ты не выковыривал чужую кровь из-под ногтей.
Tú nunca tuviste que limpiarte la sangre de nadie.
Финансирование, конечно, не имеет дела с понятием "выковыривать грязь из-под ногтей", если только деньги не грязные.
Las finanzas, por supuesto, no lidian con los tangibles de trabajo duro, a menos que considere al dinero mismo como sucio.
Беру образцы грязи из-под ногтей для анализа на наличие крови. Почти все.
Estoy revisando sus uñas para ver si hay sangre.
Который, в больших дозах, вызывает утомление, тошноту, раздражение кожи, выделения из-под ногтей и потерю волос.
Que en altas dosis causan fatiga vómitos, irritación cutánea emisiones de los lechos de las uñas y pérdida de peso.
Я хочу сказать, пора прекратить выковыривать дерьмо из-под ногтей.
Estoy viviendo la misma mierda del pasado, sacándomela debajo de las uñas.
Палмер и я только что закончили обработку ДНК из-под ногтей Риггса.
La tengo. Palmer y yo terminamos de correr el ADN de debajo de las uñas de Riggs...
ДНК из под ногтей мертвеца.
El ADN bajo las uñas de la víctima.
И соскоб, который ты взял из-под ногтей миссис Сантьяго соответствует тальку и лосьону рядом с кроватью, так что... Это размещает в спальне миссис Сантьяго, а не Джулиана.
Y el raspado que recolectaste de bajo las uñas de la Sra. Santiago concuerdan con el talco y la crema cerca a la cama, entonces eso ubica a la Sra. Santiago en la habitación, no a Julian.
Однако этим утром я достал кусочек ткани из под ногтей Торсон.
Sin embargo, esta mañana Saqué un trozo de tejido de debajo de una de las uñas de Thorson.
Он запустил для меня поиск ДНК частичек из под ногтей нашей жертвы. Есть совпадение.
Y se dio prisa con el ADN de debajo de las uñas de nuestra víctima por mí.
Мистер Коулс, в течение недели криминалисты обработают образцы ДНК, взятые из-под ногтей жертвы.
Sr. Coles, en una semana más o menos, el equipo forense habrá procesado el ADN que había debajo de las uñas de la víctima.
Я возьму частицы из-под ногтей посмотреть, есть ли там какие-то улики.
Voy a tomar muestras por debajo de la uñas para ver si no hay ninguna prueba.
Это значит, что Кэм сможет сравнить её с образцом из-под ногтей жертвы и выяснить есть ли там фрагменты ДНК в общем похожие на ДНК его отца.
Claro, entonces Cam puede compararlo con la muestra de las uñas de la víctima y ver si hay alelos suficientes en común para coincidir con su padre.
В общем, я исследовал эпителий, из-под ногтей Джоди Кэмбри.
Analicé las epiteliales de las uñas de Jody Cambry.
Хоукс говорит, образцы кожи из под ногтей жертвы были незначительными, он сделает детальный анализ и прогонит по базе.
Hawkes dice que los epiteliales debajo de la uña de la víctima eran muestras de bajo nivel, así que está reamplificandolo y volviéndolo a hacer.
Эй, Мак, Я закончил детальный анализ частиц кожи из под ногтей жертвы.
Oye, Mac, terminé de reamplificar los epitelios de las uñas de nuestra víctima.
С каких это пор у нас есть ДНК из-под ногтей Келли?
¿ Desde cuándo tienen el ADN de debajo de las uñas de Kelly?
Если повезет, возможно, мне удастся извлечь следы крови или чье-то ДНК из-под ногтей.
Con un poco de suerte, podría conseguir recuperar algunas muestras de sangre o de ADN ajeno de debajo de ellas.
ДНК из-под ногтей Джейсона принадлежит Марку Пейну.
El ADN bajo las uñas de Jason es de un Mark Payne.
Мне нужны соскобы из-под ногтей.
Necesitaré la piel de debajo de sus uñas.
Из кожной ткани, которые Лени смогла наскрести из-под ногтей жертвы, в лаборатории смогли выделить ДНК.
La piel que sacó Lanie de las uñas de la víctima... El laboratorio pudo sacar ADN.
Я помню, что она замесила тесто, вычистила его из-под ногтей, да так, будто её не волновало, если она сдерёт себе кожу.
Había hecho hojaldre, se restregó las uñas como si no le importara si se arrancaba la piel.
Как я говорил, я получил некоторые остатки из-под ногтей жертвы, и позже опознал их как листья ти.
Como iba diciendo, he sido capaz de recuperar algunos residuos de debajo de las uñas de la víctima, y he sido capaz de identificarlos como hojas de Ti.
Это как читать книгу во время садоводства, когда все, что тебе нужно сделать - это достать грязь из-под ногтей.
Es como leer sobre jardinería en vez de ensuciarte las manos.
CSU только что взяли соскобы из-под ногтей и сделали тест на изнасилование.
La científica acaba de recoger pruebas bajo las uñas y ha hecho una prueba de agresión sexual.
Здесь - клетки кожи из под ногтей мужчины означают, что белого, а фолликул, который мы нашли, позволяет нам считать, что у него есть хоть немного темных волос.
las células de la piel que tiene bajo las uñas indican que es caucásico, y el folículo que hemos encontrado nos indica que tiene, al menos, parte del pelo moreno.
- Медэксперт подтвердил, что образцы тканей из-под ногтей жертвы не собирались, потому что ногтей не было.
- El examinador médico confirmó que nunca recogió células de piel debajo de las uñas de la víctima porque no había uñas.
Образцы кожи и крови из-под ногтей, пока не идентифицированы.
Piel y sangre bajo las uñas, aún no fueron identificadas.
У нас есть образцы крови преступника, взятые из-под её ногтей.
Tenemos muestras de piel que encontramos debajo de las uñas.
Даже вычищает грязь из-под ногтей.
Las deben usar para alguna investigación científica.
Под цвет ногтей и сердца.
A juego con tus uñas y tu corazón.
- Нет, похоже, какие-то волокна. Их много. Причем под каждым из ее ногтей.
No, parecen fibras de algún tipo muchas bajo todas las uñas.
Разглядывая снимки волокон из-под ее ногтей...
Así que miré las fotos de las fibras bajo sus uñas...
У меня хорошие образцы крови из-под её ногтей.
Tengo buena sangre de debajo de sus uñas.
Например, ряды такого ополченья под командой решительного принца, гордеца до кончиков ногтей. В мечтах о славе он рвется к сече, смерти и судьбе и жизнью рад пожертвовать, а дело
Prueba es ese ejército numeroso conducido por un príncipe tierno y delicado cuyo espíritu, impelido por divina ambición, desprecia la incertidumbre del combate, exponiendo su insegura existencia mortal a los caprichos de la fortuna, a la muerte y al desafío del peligro,
На руке доктора, который провёл операцию, есть царапины от ногтей Памук. Его кожа у неё под ногтями.
El médico que llevo esto a cabo, su piel estaba en las uñas de Pamuk.
И вот что я хотела бы сделать - взять образцы из под ваших ногтей.
Así que, me gustaría tomar algunas muestras de debajo de tus uñas.
А доктор Сэроян обнаружила клетки эпителия под одним из ногтей
Y la Dra. Saroyan encontró células epiteliales bajo una de las uñas.
У меня есть такая в ванной под раковиной. Пилочка для ногтей?
- Tengo algunas en el baño, debajo del lavabo. - ¿ Lima de uñas?
Но хорошая новость в том, что у нас есть несколько волосинок из под ее ногтей.
Pero, la buena noticia es que... tenemos un poco de pelo por debajo de sus uñas.
У шерифа есть кожа из-под её ногтей.
El sheriff sacó piel de debajo de sus uñas.
Возможно, полезной новостью является то, что мы нашли волосы под одним из ее ногтей.
La noticia es que encontramos un pelo potencialmente útil, - En una de sus uñas.
У нас есть волокна из-под ее ногтей.
Tenemos las fibras de las uñas.
Так же, она проверяет вещество, извлеченное мной из-под ее ногтей.
Además, está examinando un material que tomé de debajo de sus uñas.