English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Подбросить

Подбросить tradutor Espanhol

686 parallel translation
Прости, не могу подбросить.
Lo siento, viejo. No estoy para contratar.
Было бы неплохо подбросить цветочек. "
Déjala allí, te traerá suerte. "
Тебя подбросить куда-нибудь? Нет, спасибо, старина.
¿ Podemos dejarte en alguna parte?
И вы решили подбросить мне такой подарок.
Y en ese momento decidió administrarme un somnífero.
- Как насчёт подбросить, приятель?
¿ Me acercas, amigo?
Мне не нравится мысль, что ты будешь в одиночку упрашивать кучку отморозков подбросить тебя.
Haré dedo. Me fastidia pensar que pararás en la autopista a algún gamberro.
Ты стараешься изо всех сил весь год, по крайней мере они могли подбросить тебе несколько долларов.
Te rompes el trasero trabajando todo el año, al menos podrían darte un par de dólares.
Любой мог приехать на такси или подбросить платок в коробку сигарет.
Cualquiera pudo haber tomado un taxi a mi dirección... o pudo plantar ese pañuelo en mi caja.
Просто хотела спросить, не могли бы вы его подбросить до дороги?
Me preguntaba si le podrían llevar a la parada del autobús.
Только подбросить. Моя машина сломалась.
Tuve que refugiarme aquí.
Могу вас подбросить.
¿ Le dejo por allí?
И в это же время... ты мог подбросить чулки.
También pudiste plantar las medias al mismo tiempo.
Я просто хотел подбросить тебе это дельце.
Sólo quería darte algo de trabajo.
- Могу я тебя подбросить?
- ¿ Te llevo?
Я слишком занят, чтобы отвезти ее. Вы не могли бы ее подбросить?
Estoy muy ocupado herrando, ¿ por qué no la lleva usted?
На место преступления. Вас подбросить? А кто вам сообщил?
El pobre Sr. Juteaux estará echando la partidina como todos los sábados noche sin sospechar nada.
И она могла подбросить вторую бомбу, пока багаж доставлялся к самолету.
Metió la segunda bomba, cuando los pasajeros iban a desembarcar.
Надо подбросить полено в огонь.
Pues echemos otro tronco al fuego.
Этот болван пытался подбросить мне этот фотоаппарат.
Este payaso idiota intentó colocarme esa cámara encima.
Этот кретин пытался подбросить мне этот фотоаппарат.
Este payaso intentó colocarme esa ridícula cámara encima.
Он был из тех, кто способен подбросить тарелку холодного супа в вашу кровать или подвесить ведро с водой над дверью.
Ese tipo ponía un plato de sopa en tu cama o una cubeta de agua en una puerta a medio abrir.
- Куда вас подбросить, Бен?
- De dónde tiene que venir Ben?
Тебя подбросить?
¿ Te puedo llevar?
Если ты не против прервать свой ужин, я могу подбросить тебя до Гаваны, чтобы ты начал собирать чемоданы
Ahora, si no le molesta interrumpir su cena... Lo llevaré a La Habana para que haga sus maletas.
- Тебя подбросить?
- ¿ Te llevo de vuelta?
- Вы угрожали подбросить LSD в водохранилище?
¿ Es verdad que usted declaró a la United Press... que su organización iba a verter LSD... en las reservas de agua potable de la ciudad?
Мы можем подбросить.
Podemos ir en coche
Подбросить домой, Гарольд?
¿ Quieres que te lleve a casa, Harold?
Может, подбросить каого-нибудь из твоих друзей?
¿ Alguno de tus amigos quiere que lo lleve?
Верно, у них были и другие причины подбросить ребёнка?
Tal vez ellos tuvieran otras razones para librarse del niño.
Эй, смотри, я мог бы подбросить тебя туда и потом поехать домой.
Yo podría llevarte hasta allá y luego irme a casa.
- Так вас подбросить?
- ¿ Puedo llevarte? - Sí.
{ \ cHFFFFFF } - Подбросить скорпионов в дымоход. - Или крабов.
- Tira escorpiones por su chimenea.
- Эй, девчонки, вас подбросить?
¿ Quieren que las lleve? No. ¿ Están seguras?
Подбросить куда-нибудь?
¿ Vamos a algún sitio?
Не могли бы вы подбросить нас до участка?
¿ Podría llevarnos a la estación más próxima?
Я могу тебя куда-нибудь подбросить, Дракс?
¿ Te puedo dejar en alguna parte, Drax?
Могу подбросить вас до окрестностей Бейзингстоука "?
Os puedo llevar hasta la rotonda de Basingstoke "?
- Ты этого не говорила, когда я предложила тебе подбросить.
- Eso no es lo que dijiste cuando me ofrecí a llevarte.
- Может, тебя подбросить до Парижа?
Ven a París conmigo. No.
Подбросить вас до машины?
¿ Te llevo a tu coche?
Вам, господа присяжные, не пришло в голову, что одежду в топку могли подбросить?
¿ No pensó el jurado que quizá alguien colocó mi ropa en la estufa?
- Тебя подбросить?
- ¿ Quiere un aventón?
Итак, время только собрать чемоданы, подбросить тебя домой и я убегаю.
Sólo tengo tiempo para empacar... y llevarte a tu casa, y luego debo partir.
Просил подбросить ему новый экземпляр.
Pidió que le des otro ejemplar.
Думаю, надо подбросить еще травки в костер.
- Creo que voy a tirar otro kilo al fuego.
- Подбросить тебя до дома?
- Te daré la cola.
Подбросить?
¿ Quieres que te lleve?
- Один мой шофер грузовика может подбросить вас до города.
- Uno de mis camioneros...
Куда Вас подбросить?
¿ Adónde te llevo?
- Тебя подбросить?
- ¿ Te llevamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]