Подвезу tradutor Espanhol
488 parallel translation
Не возражаете, если я вас подвезу?
¿ No me va a permitir que la lleve?
Я подвезу вас. Все равно тебе придется вызывать такси.
Deje que os lleve a casa.
Я вас подвезу, после того как мы закончим обед.
Me gustaría que eso me hiciera tanta gracia como este almuerzo a tí.
Я подвезу тебя на вокзал.
- La llevaré a la estación.
- Я вас подвезу.
La llevaré.
— Поезд будет в 10 : 15, я его подвезу.
Tomará el de las 10 : 15 desde Glendale. Yo lo llevaré.
Я подвезу тебя в Блэкмор.
Te acercare a Blackmore.
Я вас подвезу. Не надо. Я отвезу мисс Фрост.
No te preocupes, yo llevaré a la señorita Frost.
Хорошо, я подвезу тебя и поеду на вечеринку один.
- Muy bien. Te llevo. Iré solo a la fiesta.
Если хотите забрать свою машину, садитесь, я вас подвезу.
Si quiere recoger su auto, puedo llevarlo. Entre.
Я вас подвезу.
La acompañaré yo.
Куда ты направляешся? Я подвезу
¿ A dónde vas a parar para llevarte?
Я подвезу вас до стройки.
La llevaré hasta el estacionamiento.
У меня машина. хочешь я подвезу тебя?
Tengo coche. ¿ Quieres venir conmigo?
Я подвезу вас до города.
Vamos, te llevaré a la ciudad.
Сейчас я освобожусь и подвезу тебя.
Te acompañaré.
Пошли, Фло, я тебя подвезу.
Ven conmigo, Flo.
Может, я ещё подвезу вас когда-нибудь. Возможно.
¡ Espero que tome otra vez mi taxi, nunca se sabe!
Нет, я подвезу тебя.
No, te llevo a casa, si quieres.
- Не волнуйся, я тебя подвезу.
- Puedo llevarte a la tienda.
Я подвезу тебя, как только закончим шоппинг.
Te llevaré para que termines tus compras.
Я подвезу Мисс Райт, но у меня есть ещё одно место.
Llevaré a la Srta Wright, tengo sitio para uno más.
Я тебя подвезу.
Te llevo.
Сейчас развернемся, и я вас подвезу.
Avisamos y la llevo a casa.
Я на машине, если хотите, я Вас подвезу.
- Tengo coche, le puedo llevar, si lo desea,
Подвезу, если смогу проехать.
Sí, claro. Si me deja pasar.
- Садись, подвезу.
Sube, te llevaré a casa.
Мадам Ренье, если хотите, я подвезу.
Señora, la llevo, si quiere.
Ну, если ты все дела закончил, я подвезу тебя домой?
Si has acabado, te llevo a casa
Хотите, я вас подвезу? ... Спасибо вам.
¿ La llevo a casa?
Пошли. Я подвезу.
Vamos a dar un paseo.
Тогда я тебя подвезу.
Es estúpido. Yo te dejo a donde vayas.
Я тебя подвезу, не волнуйся.
Yo te acercaré, no te preocupes.
Вот, что я могу сделать : я подвезу вас в аэропорт, это мне по пути. А там я знаю одного типа.
Está bien, lo que puedo hacer es dejarla en el aeropuerto.
Ладно. Давай уж, подвезу тебя.
Ok, solo un minuto, man, tengo que ir por mis cosas.
Хочешь, подвезу?
Si quieres te acompaño.
И всё-таки я тебя подвезу. Только возьму ключи.
Sí, te llevo, voy a por las llaves.
- Я вас подвезу.
- Te llevo.
Я подвезу вас в поместье Дрогида.
Sra. Cleary.
Хотите, подвезу Вас до дома?
¿ Quiere que la acerque a casa?
Давайте я вас подвезу.
Los llevaré.
Я вас подвезу.
¿ Quiere que le lleve?
Давай я хотя бы подвезу тебя домой.
- Deja que te lleve a casa.
Даль По... подвезу быстрее садись Чего стоишь?
¿ Qué estás haciendo?
Я подвезу Вас, Фред.
Yo te llevaré, Fred.
Хорошо, я подвезу тебя.
Está bien, te acerco.
Подвезу.
Sí, luego.
- Я подвезу.
Te llevaré en el auto.
Я подвезу тебя.
Te animará.
Он уехал. Пошли, я подвезу тебя.
Ven, yo te llevaré.
Пошли, я тебя подвезу.
Demos un paseo.