English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Подвеска

Подвеска tradutor Espanhol

165 parallel translation
Этот элеватор нам подошел бы, но у него сломана подвеска.
Nos sería útil este elevador, pero está roto.
А подвеска вообще уникальна.
El s ¡ stema de suspens ¡ ón es ¡ ncreíble.
Эта, Ферарри, потому что у нее реактивная подвеска!
Este, el Ferrari, porque tiene suspensión a chorro.
Хорошая подвеска у колымаги.
- La suspensión es fabulosa.
Независимая подвеска, рулевое управление, не вредят природе.
Con suspensión independiente, dirección asistida, sin control de contaminación.
Следы шин ровные и чёткие. У этой машины независимая задняя подвеска.
Este auto tiene suspensión trasera independiente.
Подвеска забавная.
La suspensión es algo rara.
Подвеска хорошая, я проверяла.
- La suspensión está perfecta.
Яблоко в знак чистоты, подвеска для уравновешенности.
Una manzana para darte serenidad. Un colgante para darte equilibrio.
Хорошая подвеска.
Buena amortiguación.
10 метров, пневматическая подвеска, домкрат с силовым приводом.
33 pies con suspensión de aire y tomacorrientes.
У Танто полетела подвеска, его закрутило
Esta girando. La verdadera batalla esta enfrente!
Смотри, какая подвеска!
Mira esto! Fijate en la suspensión de este bebé!
- Что это значит? - Музыкальная подвеска.
¿ Qué es un cazador de sueños?
И подвеска пружинная.
La suspensión es de muelle de hojas.
Передние ступицы могут отвалиться в любую секунду, подвеска - призрак 20-х годов. Все шины в трещинах, и у него нет ни огнетушителя, ни парашюта.
Las horquillas están por estropearse, la suspensión es de 1920, tiene fisuras en los neumáticos, no tiene extinguidor ni paracaídas.
Тиффани. Ой, мне очень нравится твои подвеска цвета пейсли... и шифоновая блузка.
Tiffani, me encanta tu musculosa de cachemira estampada con el aplique de chiffon.
Другие изменения - усиленные редукторы, усиленная подвеска, а защита днища вот такой толщины, на случай наезда на особо огромный кусок 300-летнего льда.
Otros cambios... bueno, tiene un diferencial más fuerte Suspensión reforzada, tiene un cubre cárter así de ancho en caso de chocarnos Un viejo pedazo de hielo macizo de 300 años de antiguedad.
Если взять Камаро, в ее бампере больше пластика, чем в американском телеведущем, у двигателя меньше мощности, чем у Бельгии, подвеска мягче, чем статьи в журналах в самолете, и конечно, тут пахнет коровой.
Tomemos este Camaro : el salpicadero tiene más plástico que una presentadora americana, el motor menos potencia que Bélgica, la suspensión es más blanda que el periodismo de una revista de línea aérea y, por supuesto, apesta a vaca.
О, подвеска треснула.
Oh, la suspensión se disparó.
Наиболее уязвимые части подвесного моста - стальная вертикальная кабельная подвеска.
Las partes más vulnerables de un puente colgante son los cables de soporte verticales de acero.
А подвеска...
Y la suspensión...
Мы повернули не туда и оказались на дороге, где тестируется подвеска.
Después tomamos un giro por error Y terminamos en una pista donde prueban la suspensión de los vehículos
Большой двигатель, грубость, простая подвеска, очень низкая цена и, наконец, немного оранжевой краски.
motores enormes, primitivos, con suspensiones simples, con un precio bajo y por último, algo de pintura naranja.
Внезапно, штука, называемая дифференциалом повышенного трения, и магнитная подвеска... все обретает смысл.
Así de repente, todo eso de diferencial autoblocante y suspensión magnética... todo cobra sentido.
И подвеска заточена сглаживать ухабы, а не разбивать их стальным кулаком.
Y la suspension fué diseñada para amortiguar la dureza del camino... No para exigirla a fondo para hacer un tiempo
ѕередачи переключаютс € нечетко, подвеска тр € ска €, – уль очень т € желый, но при этом "пустой".
La caja de cambios es torpe, la suspension rebota la direccion es pesada y muy imprecisa
"адн € € подвеска сделанна € из листовых рессор." то на твоей?
La suspension trasera salio de una carreta de primavera. Que han puesto en el tuyo?
Подвеска просевшая. Она гружёная.
Definitivamente hay algo pesado en el baúl.
Так.. Где моя феми-подвеска?
¿ Qué pasó con mi collar de ca-dona?
— Феми-подвеска моей сестры.
- El collar de ca-dona de mi hermana.
Украдена нефритовая подвеска, подарок принца.
¡ Una prenda de jade del Príncipe Regente ha sido robada!
- Где подвеска?
¿ Dónde está el pendiente?
Посмотри на тот белый фургон, без номеров Подвеска перегружена.
Mira eso, una camioneta blanca sin matrícula. La suspensión está maximizada.
Все, что вам понадобится в дальнем путешествии - это двигатель спереди, багажник для выших вещей сзади четыре места и хорошая, комфортная подвеска, такая как у Aston
Para un gran viaje lo que quieres es motor delantero, suspensión cómoda, cuatro plazas y maletero para el equipaje. - Exacto, como en el Aston.
У моей крошки чувствительная подвеска.
Mi bebé tiene una suspensión delicada.
Это подвеска Ребекки...
Ése es el collar de Rebecca.
Эта подвеска смотрится на тебе шикарно.
Ese collar se ve hermoso en ti.
У этой машины была гидравлическая подвеска.
Este coche tenía supensión hidráulica.
Подвеска просто невероятная.
La suspensión es increíble.
Которая еще и неплохо выглядит и в отличии от других масклкаров её подвеска не сделана из фонарных столбов и брёвен
Y tambien es bonito y al contrario de los otros "muscle car", La suspensión no está hecha de postes de luz y troncos
Кузов из углеволокна, усиленная подвеска, и битурбированный, 300-сильный дизельный двигатель, делающий 130 миль \ ч ( 210 км \ ч ) на почти любой поверхности.
Con un carroceria de fibra de carbono, suspensión biónica, y un motor diésel de doble turbo, con 300 caballos de potencia, puede alcanzar los 210 Km / h sobre cualquier terreno.
Довольно умно, ты только подумай, потому что если подвеска будет передавать ухабы...
Bastante ingenioso, si lo piensas, porque si es desnivelado...
Как вам сказать? Двигатель слишком маленький, подвеска слишком мягкая и разница между любыми двумя передачами такая большая, что можно воткнуть отдельную коробку передач между ними.
Como lo diría... el motor es demasiado pequeño, la suspensión es demasiado blanda, y las relaciones del cambios son tan largas que podría meter otra caja de cambios entre ellas.
Управление прекрасно, подвеска прекрасна, но чего нет - так это любви к ней.
La dirección es perfecta, es cómodo, pero lo único que no logra tener es todo mi aprecio.
- Твоя подвеска в порядке.
- La suspensión está bien.
Подвеска дрянь, пахло старой кожей.
Tenía la suspensión de una carreta y olía a curtiduría.
Я знаю, как выглядит подвеска "Золотые перчатки".
Sé como luce un collar con guantes dorados.
А у этого независимая подвеска, передний привод, рамный кузов.
Es independiente de...
Купил его у Алэна Проста. И еще подвеска, разработанная специально для гонок Париж-Дакар.
Tiene un agarre especial para Dakkar.
- Подвеска расшатывается!
- Bly busca por todos lados.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]