English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Познакомились

Познакомились tradutor Espanhol

3,689 parallel translation
Просто познакомились?
¿ Solo os conocisteis?
Коул и я познакомились в Арсенал Парке.
Cole y yo saliamos juntos en Arsenal Park.
Мы познакомились раньше.
Bueno, ya nos conocimos.
Так мы и познакомились.
Así es como nos conocimos.
Как вы познакомились?
¿ Cómo os conocisteis?
Скажите, у вашей жены были проблемы с выпивкой, когда вы познакомились?
Dígame, ¿ su mujer tenía un problema con la bebida cuando la conoció?
Мы познакомились в самолете.
- Nos conocimos en el vuelo a casa.
Когда мы с тобой познакомились, я сразу поняла, что она в тебе нашла.
Cuando nos conocimos, pensé "Sé exactamente qué es lo que ella ve en él".
Когда вы впервые познакомились с Филиппом Стро. Год назад.
¿ Cuándo se reunió por primera vez con Phillip Stroh?
Мне нравилось в нем это, когда мы в первый раз познакомились.
Me encantaba eso cuando nos conocimos.
Мы познакомились на вечеринке.
Nos conocimos el verano pasado en la fiesta del barrio.
Я смотрел на вашу дочь, которая обнимала ноги чужого человека, одного из многих незнакомцев, которые познакомились с вашими детьми до или после того, как переспали с вами.
Miraba a tu hija agarrada a las piernas de ese extraño... Uno de los muchos extraños que han conocido a tus hijos en su ida y venida de tu cama.
- Ну, теперь вы познакомились...
Como sea, ahora que ha saludado... No, no.
- Мы только что познакомились.
Acabamos de conocernos en el vestíbulo.
Когда мы познакомились, кем ты думала я стану?
Cuando nos conocimos, ¿ quién creías que iba a ser?
Когда мы говорим о деле, мы словно только познакомились.
Cuando hablamos de negocios... es como cuando nos conocimos.
Мы только что познакомились.
Me acabas de conocer.
Но мы только познакомились.
Pero aún nos estamos conociendo.
Знаю, что это не мое дело, мы только познакомились...
Sé que es de mi incumbencia y nos acabamos de conocer, pero...
Познакомились во время его задания в Сиднее, я там росла.
Nos conocimos cuando él estuvo en una misión en Sidney, donde mi madre me crió.
Потом мы познакомились.
Y después, me presenté, dándole la mano.
Расскажите мне, как вы, ребята, познакомились. Ну... мы вместе учились в старших классах.
Bueno chicos contadme cómo os conocisteis.
Да, но как вы конкретно познакомились?
Sí, pero, ¿ cómo os conocisteis de verdad?
Офицер Сорренто, знали ли вы, что миссис Риггс и мистер Лампе познакомились и влюбились на курорте Синк Терр в Рио
Oficial Sorrento, ¿ usted estaba al tanto de que la Sra. Riggs y el Sr. Lampe se conocieron y enamoraron en el Resort Cinque Terre de Río
Погоди, так как вы познакомились?
Espera. ¿ Cómo se conocen?
Когда мы познакомились, кем ты думала я стану?
Cuando nos conocimos, ¿ quién pensabas que iba a ser?
Где мы познакомились?
¿ Dónde nos conocimos?
Мы там познакомились.
Donde nos conocimos.
Мы познакомились на тусе, перебрали с пейотом ( нарк. ), поставил её раком возле сушилки в подвале Джонни Уолша.
Nos conocimos en una fiesta, consumimos demasiado peyote, y la puse en cuatro sobre la secadora del sótano de Johnny Walsh.
Знаешь, когда мы познакомились с Алекс, она была студенткой, я стажёром.
Sabes, cuando conocí a Alex, era estudiante de medicina, y yo era residente.
Мы познакомились сегодня в баре.
Nos hemos conocido esta noche en el bar.
Вы уже познакомились с новым констеблем?
- ¿ Has conocido al nuevo policía?
Она сказала, они познакомились, когда группа в прошлый раз была в городе на гастролях.
Dijo que se conocieron la última vez que la banda vino a la ciudad de gira.
Мы с вашим братом познакомились в Сингапуре несколько лет назад.
Hace unos años, tu hermano y yo nos conocimos en Singapur.
Ричард. Как вы познакомились с Джейн?
Richard. ¿ De dónde conoces a Jean?
Как вы познакомились с Морганами?
¿ Cómo conociste a los Morgan?
Так вы познакомились с Говардом во время тренировки?
Por lo tanto, se conocieron Howard a través del programa de capacitación?
Мы познакомились в Академии, новобранцами вместе патрулировали.
Bueno, nos conocimos en la academia, patrullamos juntas siendo novatas.
- Расскажите, как вы познакомились.
- Cuéntanos cómo os conocisteis. - Sí.
Это было до того как мы познакомились, окей?
Esto es antes de conocerte, ¿ vale?
Как вы познакомились с Лекси?
¿ Cuánto conoces a Lexi?
Ты знаешь, как твои предки познакомились?
¿ Sabes cómo se conocieron tus padres?
Как твои родители познакомились?
¿ Cómo se conocieron tus padres?
Как вы, ребятки, познакомились?
¿ Cómo se conocieron ustedes dos?
Извините, мы так толком и не познакомились.
Lo siento, nunca fuimos propiamente presentados.
Вот как мы познакомились.
Así nos conocimos.
Я знаю, что вы уже познакомились с нашим директором, Кристианом Штургардом.
Sé que has conocido a nuestro director, Christian Storgaard.
Как вы познакомились?
¿ Cómo os conocísteis?
Они познакомились на шоу "Лучший шеф Америки".
Se conocieron en "El mejor chef de América".
Мы только что познакомились.
Acabamos de conocerla.
Вообще-то, мы с Рэймондом познакомились по телефону.
En realidad, Ray y yo nos conocimos por teléfono.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]