English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Поменяемся местами

Поменяемся местами tradutor Espanhol

62 parallel translation
Ну, Ренцо, поменяемся местами!
¡ Anda, Renzo! Cambiemos de sitio.
Эй, поменяемся местами.
Tú, cambio de pareja.
Поменяемся местами? Почему бы нет.
- ¿ Te importa si cambiamos de sitio?
- Поменяемся местами. Помни про наши самолёты!
- Vete en mi lugar. ¿ Para los jets?
Давай поменяемся местами, я сяду за руль.
Cambiemos. ¿ Queres cambiar? ¿ Voy a manejar?
Эй, давай поменяемся местами.
Vamos, cambiemos los asientos.
Ты не против, если мы поменяемся местами?
¿ Te importaría cambiar de lugar?
- Эй, а давай поменяемся местами?
¿ Te importaría que cambiáramos de lado?
Или, хочешь поменяемся местами?
¿ Si quieres puedo ir en tu lugar?
- Пожалуйста, давай поменяемся местами?
- ¿ Me cambias el lugar, por favor?
Как насчет - мы поменяемся местами, и нам не нужно будет воображать?
¿ Qué tal si cambiamos de sitio?
Чарльз, давай поменяемся местами.
Charles, ¿ quieres ponerte adelante? - Gracias.
Подходи в начало, поменяемся местами, давай
Veni aquí delante, te cambio el lugar. Vamos.
- Слушай, давай поменяемся местами.
Escucha, Beaver. - Vamos a cambiarnos de lugar.
- Поменяемся местами? - Конечно.
- ¿ Te importaría si me siento ahí?
Уверен, что если мы поменяемся местами... она не будет переживать обо мне.
Estoy seguro que si fuera al revés ella no se sentiría mal por mí.
Я уже заботился о нем вместо вас, теперь ваша очередь. Поменяемся местами.
Yo cuidé de Toshio antes que usted, Ahora es su turno.
Вы не будете возражать... если мы поменяемся местами?
¿ Sí? Le importa si intercambiamos asientos? Si?
Знаешь, что? Давай поменяемся местами?
Tu sabes, ¿ Por qué no cambiamos asientos, huh?
Мы поменяемся местами.
Nos intercambiamos.
Поменяемся местами, я не хочу упираться спиной к двери.
¿ Sabes qué? Cámbiate conmigo, No quiero mi espalda a la puerta
Мы поменяемся местами.
Vamos a invertir las cosas.
Господи, Виллиам, поменяемся местами?
- ¡ Por favor! - Wheeler, cámbiate conmigo. - Ni hablar.
- Поменяемся местами.
Cambia asiento conmigo.
Черный Ветер... в следующей жизни мы поменяемся местами, и ты yбьешь меня.
Viento Negro... en nuestra siguiente vida, cambiaremos de lugar... y tu me matarás.
Может на время поменяемся местами?
¿ Quieres que cambiemos un poco?
давай поменяемся местами.
Cambiémonos.
Вот давайте поменяемся местами, и я буду говорить о том, что вы стареете?
¿ Cómo le sentaría que me sentara aquí dando por sentado cosas sobre su cuerpo envejecido?
Райан, я просто хотел предложить, давай поменяемся местами.
Ryan, tengo que decirlo, tu negociabas un alza.
- А пока давай поменяемся местами?
- Pero por ahora, ¿ cambiamos de lado?
Садитесь в машину. Уверен, когда-нибудь мы будем смеяться над этим, но мы добирались сюда 14 часов. Поменяемся местами, и посмотрим...
- Entra en el coche, y compruebas si es verdad.
Поменяемся местами.
Cambia de lugar conmigo.
Ну так давай поменяемся местами, если наши разговоры тебе мешают.
Bueno, ¿ por qué no nos cambias los asientos si te está molestando tanto?
Давай поменяемся местами.
Cambiar los asientos, ¿ sabes lo que te digo?
Просто поменяемся местами.
Cambiar los asientos.
Давайте поменяемся местами, тогда я буду ближе к тем парням...
Y si cambiamos los asientos y así puedo estar más cerca de esos - chicos y tú puedes...
Ты не можешь убить Брук, а я не могу убить Нину. Потому что нас безусловно поймают. Но если мы поменяемся местами, никто и никогда не догадается.
No puedes matar a Brooke y yo no puedo matar a Nina porque todo el mundo lo sabría, por supuesto pero si cambiamos de víctimas, nadie se enteraría.
Поменяемся местами.
Cambiemos de lugar.
Теперь поменяемся местами.
Es tiempo de cambiar lugares.
Подожди, поменяемся местами.Давай!
Espera, cámbiame el sitio. Vamos.
Давай поменяемся местами.
Vamos, tengo que moverte.
Поменяемся местами?
¿ Cambiemos de asiento?
Поменяемся местами.
Cambiamos posiciones.
Хотите, поменяемся местами?
- ¿ Quiere cambiar?
Давай поменяемся местами.
Ok. Mira. Solo déjalo pasar.
Давай поменяемся местами.
Bueno, nos cambiaremos el sitio.
Как будто я спускаюсь в кроличью нору. Ладно, давай поменяемся местами снова.
Es como caer por el agujero del conejo.
Может, поменяемся местами?
¿ Necesitas cambiar de asiento?
Давай местами поменяемся!
- Cambia el lugar conmigo
- Может, местами поменяемся?
- ¿ Cambiamos de lugar? - Estoy comiendo.
Дэмбе, давай местами поменяемся.
Dembe, ¿ te molestaría intercambiar nuestros asientos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]