English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Попытайся расслабиться

Попытайся расслабиться tradutor Espanhol

35 parallel translation
Просто попытайся расслабиться.
Sólo tratemos de relajarnos.
Так. Попытайся расслабиться. Чувствуешь мои пальцы?
Intenta relajarte, vas a notar mis dedos. ¿ Sí?
Так что попытайся расслабиться, хорошо провести время, ладно?
Así que intenta relajarte y pasar un buen rato.
Попытайся расслабиться.
Ya no pelees.
Попытайся расслабиться.
No te preocupes.
Откинься, закрой глаза, попытайся расслабиться.
Sólo recuéstate, cierra los ojos y trata de relajarte.
Попытайся расслабиться, Мэри, это не займет много времени.
Intenta relajarte, Mary. No tardaremos mucho.
Все хорошо, Баттерс, просто попытайся расслабиться.
Muy bien, Butters, relájate.
Просто попытайся расслабиться.
Sólo trata de relajarte.
Попытайся расслабиться.
Tiene que calmarte, ¿ cierto?
- Попытайся расслабиться.
- Trata de relajarte.
Хорошо, только попытайся расслабиться.
Vale, intenta relajarte.
Знаю, но попытайся расслабиться.
Lo sé, pero intenta relajarte.
Вот так. Попытайся расслабиться.
Ahí lo tienes, solo intenta calmarte.
Просто попытайся расслабиться.
Solo intenta a relajarte. Te tenemos.
Эй, просто попытайся расслабиться, Мэверик.
Oye, intenta relajarte, Maverick.
- Попытайся расслабиться, Эд.
- Intenta relajarte, Ed.
Милый.попытайся расслабиться
Intenta relajarte, cariño.
Попытайся расслабиться.
Por favor, intenta relajarte.
Ничего. Просто попытайся расслабиться.
Está bien, intenta relajarte.
- Пожалуйста, просто попытайся расслабиться.
Por favor, solo trata de relajarte.
Попытайся расслабиться. И не забывай, чтобы ты не увидела, ты не одна.
Intenta relajarte y no olvides, que sea lo que sea que veas ahí, no estás sola.
Попытайся расслабиться.
Debes tratar de relajarte.
Ева, попытайся расслабиться.
Eva, intenta relajarte.
Все что тебе нужно, это сесть и расслабиться. ну или попытайся расслабиться... и прям сконцентрироваться на точной дате в будущем, в которую ты хочешь перенестись
Todo lo que tiene que hacer es sentarse, relajarse... o, también, tratar de relajarse... y concentrarse, realmente se centran en la fecha exacta en el futuro que ha viajado a.
Попытайся расслабиться.
Trata de relajarte.
- Попытайся расслабиться.
- Intenta relajarte
Попытайся расслабиться.
Intenta relajarte.
Просто попытайся расслабиться, попытайся расслабиться.
Intenta relajarte, intenta relajarte.
Попытайся расслабиться, я вызову скорую.
Relajate, voy a llamar al 911.
Попытайся успокоиться и расслабиться.
Debe tratar de relajarse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]