Почему мы должны вам верить tradutor Espanhol
23 parallel translation
Почему мы должны вам верить?
¿ Por qué tenemos que creerle?
Почему мы должны вам верить?
¿ Cómo saber que podemos confiar en usted?
Ну, почему мы должны вам верить?
Danos una razón para confiar en ti.
Почему мы должны вам верить?
¿ Por qué deberíamos confiar en ustedes?
Почему мы должны вам верить?
¿ Tienes alguna evidencia?
- Почему мы должны вам верить?
- ¿ Por qué íbamos a creerte?
Почему мы должны вам верить?
¿ Porqué deberíamos confiar en ti?
Почему мы должны вам верить?
¿ Por qué deberíamos creerte?
- И почему мы должны вам верить?
- ¿ Y por qué deberíamos creerle?
И почему мы должны вам верить?
¿ Y por qué deberíamos creerte?
Почему мы должны вам верить?
¿ Por qué deberíamos creerle?
- И почему мы должны Вам верить?
- ¿ Y por qué deberíamos confiar en ti?
- Почему мы должны вам верить?
- ¿ Por qué deberíamos creerle?
Почему мы должны вам верить?
¿ Por qué deberíamos creerles?
Мистер Лернер, после всего этого, почему мы должны вам верить?
Sr. Lerner, después de todo lo que ha pasado, ¿ por qué creeríamos una sola palabra de lo que diga?
- Почему мы должны верить вам?
¿ Por qué debiéramos creerles?
Почему мы должны верить вам?
¿ Por qué habríamos de creerte?
Почему мы должны верить вам? Иногда я задаю себе тот же вопрос.
¿ Por qué cualquiera de nosotros debería confiar en cualquiera de ustedes?
Да, и почему мы должны верить вам?
Si, ¿ Y por qué deberíamos creerles?
Почему мы должны вам верить?
¿ Por qué deberíamos creer que?
Вы человек, которого обвинили в использовании денег штата для оплаты проституткам, так почему мы должны верить вам хоть в чем-то?
Como un hombre que fue condenado por usar fondos del estado para pagar a prostitutas, ¿ por qué deberíamos creerle?