Прежде чем мы продолжим tradutor Espanhol
82 parallel translation
Прежде чем мы продолжим, старина, подумайте вот о чем.
Antes de que sigas, muchacho considera los inconvenientes.
Ahh, еще одна вещь прежде чем мы продолжим.
Ahh, una cosa más antes, eh, de continuar.
И мне нужно время, чтобы расплатится за год жизни в Лаго, прежде чем мы продолжим путь.
Y quiero resarcirme de un año de vida en Lago, antes de dejarlo.
Я предпочел бы проверить Ваш рассказ, прежде чем мы продолжим.
Me gustaría corroborar su historia antes de proceder.
Простите пожалуйста маленького, невежественного человека, но прежде чем мы продолжим, могу я спросить, сколько стоит это сканирование?
Perdone a este pobre ignorante antes de que continue pero cuanto cuesta realmente un escáner CT?
Прежде чем мы продолжим... Мы должны поклясться перед Богом, Аллахом... что никто кроме нас об этом деле никто и никогда не узнает. Договорились?
Eso sí, antes de seguir, tenemos que jurar que nadie se enterará de esto.
Прежде чем мы продолжим, если у кого-нибудь здесь есть причина, почему Джоэл и Риса не должны сочетаться священным браком, пусть говорит сейчас или умолкнет навсегда...
Antes de continuar, si hay alguien aquí que piensa que Joel y Risa no deben unirse en santo matrimonio, que hable ahora o que calle para siempre.
Прежде чем мы продолжим, давайте поговорим о поцелуе.
Antes de que hablemos de eso hablemos del beso en sí mismo.
- Прежде чем мы продолжим я должен тебя кое о чем предупредить.
Antes de que sigamos adelante, tengo que advertirte algo.
Прежде чем мы продолжим, я должна спросить..
Antes de continuar, debo preguntar
Прежде чем мы продолжим шоу, я хочу сказать жениху и невесте вам так повезло, что вы нашли друг друга.
Antes de continuar con el show, quiero decirles a los novios cuán afortunados son por haberse conocido.
- Учитель Братак, прежде чем мы продолжим...
- Maestro Bra'tac, antes de que sigamos...
Дебби, прежде чем мы продолжим... Как Кэти? Чем она занимается?
¿ Oh, Debbie, antes de que vayamos más lejos cómo está Kathy?
Я думаю, нам стоит дождаться президента, прежде чем мы продолжим.
Quizás deberíamos esperar al Presidente para continuar.
У ясни, прежде чем мы продолжим это приключение. Я могу стать настоящей стервой, если не поем.
Algo que debes saber antes de embarcar en esta aventura es que me puedo poner muy insoportable cuando no he comido.
Я снова это сказала... прежде чем мы продолжим эту трогательную историю любви...
¿ Que acabo de hacer? Hay un asunto muy importante antes de que continuemos con esta historia de amor juvenil.
прежде чем мы продолжим эту историю о любви.
Hay un asunto muy importante antes de que continuemos con esta historia de amor juvenil.
Прежде чем мы продолжим, сэр...
Antes de que sigamos adelante... señor...
И прежде чем мы продолжим, Я хотел бы сделать объявление.
Antes de avanzar más, quiero anunciar algo rápidamente.
Прежде чем мы продолжим, вы хотели стать доктором?
¿ Antes de entrar en la firma, quiso ser médico?
У нас есть три недели на взятие этого города, прежде чем мы продолжим наш поход на Париж.
Tenemos tres semanas para tomar ese distrito y proceder con París.
Прежде чем мы продолжим, я должна кое-что показать.
Antes de continuar, hay algo que tengo que mostrarte.
Так. Прежде чем мы продолжим, я должен знать есть ли в комнате тайные записывающие устройства.
Ahora, antes de seguir adelante necesito saber si hay oculto algún aparato de grabación en el cuarto.
И прежде чем мы продолжим, Бог заинтригован.
Y antes de que vayamos más lejos, Dios está muy emocionado.
Прежде чем мы продолжим, доктор, я бы хотел узнать, какие продедуры вы намерены провести над останками?
Antes de proceder, doctor, me gustaría preguntarle exactamente qué procedimiento tiene intención de realizar a los restos.
Федерико, сходи освежись, прежде чем мы продолжим разговор.
Federico, te dejaremos refrescarte, antes de discutir nuestros negocios.
Леди и джентльмены, прежде чем мы продолжим торжество, мне бы хотелось воспользоваться моментом, чтобы признать что наш покойный мэр, мистер Гэвин Ченнинг, был отнят у нас слишком, слишком внезапно.
Damas y caballeros, antes de continuar con las fiestas, Me gustaría aprovechar este momento para reconocer a nuestro gran alcalde, el Sr. Gavin Channing, el cual nos fue arrebatado demasiado, demasiado pronto.
Прежде, чем мы продолжим, я вынужден попросить вас опознать тело.
Antes de continuar, tendrá que identificar el cadáver
Есть какие-нибудь вопросы, прежде, чем мы продолжим?
¿ Alguna pregunta antes de seguir?
- Если мы продолжим спуск, нам не хватит энергии, чтобы уйти прежде, чем нас раздавит.
Capitán, si seguimos adelante, podríamos no tener suficiente energía... para escapar antes de ser destruidos.
Хорошо, прежде, чем мы продолжим :
Antes de continuar...
Прежде, чем мы продолжим, Я возражаю против того, как некрасиво нам об этом сообщают.
Ante todo, quiero quejarme del modo en que lo supimos.
Прежде, чем мы продолжим Мы должны простить тех из нашей семьи, кто делал то, что никогда нельзя делать человеку.
Antes de irnos debemos perdonar a algunos miembros de nuestra familia que han hecho algunas cosas que nadie debería hacer jamás.
Прежде, чем мы продолжим, есть кое-что, что я бы хотела прояснить.
Antes de que continuemos... hay algo que me gustaría clarificar.
Но прежде, чем мы продолжим, я попрошу вас пописать в эти чашечки.
Ahora, antes de que empecemos voy a necesitar que cada uno de ustedes orine en uno de estos envases.
Хорошо, прежде, чем мы продолжим, я могу проверить ваши дипломы?
Mira, antes de que sigas, ¿ puedo revisar esos diplomas?
Прежде, чем мы продолжим, я хочу услышать три важных слова.
Antes de que hagamos nada, hay tres palabras que necesito oír.
Прежде, чем мы продолжим, я думаю, Лиам должен выйти из комнаты.
¿ Dónde lo vieron por última vez?
Прежде, чем мы продолжим дальше, ты должен знать, что у меня человек вон за теми деревьями.
Me gusta bastante. Antes de que vayamos más lejos, debes saber que tengo un hombre en aquellos árboles.
Но прежде, чем мы продолжим, я попрошу тебя усмирить свой нрав.
Pero te pediría que frenes tu temperamento a medida que avancemos.
Я всегда буду права насчет Чарльза Бартоломью Басса, и теперь я доказала, что поступила правильно, выбрав Луи. Завтра мы продолжим мою спокойную неделю беременных радостей, прежде чем я встречу своего жениха с раскрытыми объятиями.
Siempre tengo razón sobre Charles Bartholomew Bass, y ahora que he probado que he hecho la elección adecuada con Louis, mañana podemos volver a mi semana de descanso prenatal de mimos antes de recibir a mi prometido con los brazos abiertos.
Прежде, чем мы продолжим, у кого-нибудь есть диетические ограничения?
Antes de seguir, ¿ alguno de vosotros tiene alguna restricción en la dieta?
Прежде, чем мы продолжим сегодняшнее чтение, я хотела бы попросить Беверли Гарнер выйти сюда.
Antes de que continuemos con la lectura de hoy me gustaría pedirle a Beverly Garner que venga aquí por favor.
Но прежде, чем мы продолжим, я знаю, Голвэзер даёт консультации Файзер.
Pero antes de seguir adelante, Se que Galweather hace mucha consultoría para Pfizer.
Сиси, прежде чем мы продолжим, я определенно ничего не контролирую в этих отношениях, и...
Cece, antes de que continuemos,
Итак, прежде, чем мы продолжим, мне нужно знать, насколько серьезно вы относитесь к нашей программе, к переезду в Бостон.
Aún así, antes de que vayamos más lejos, necesito saber cómo de en serio te tomas nuestro programa, el trasladarte a Boston.
Ладно, прежде, чем мы продолжим.
De acuerdo, antes de que nos vayamos,
Я знаю, что я не являюсь пожизненным "орленком", но прежде, чем мы подымем в воздух ВВС или что там ещё, может мы просто продолжим идти по следу, так скажем, из зоологического печенья.
Sé que no soy un Eagle Ranger de toda la vida, pero antes de llamar a las fuerzas aéreas o lo que sea, quizás deberíamos continuar siguiendo el, sendero de galletas congeladas.
Так. Прежде, чем мы продолжим. Это законно?
Antes de seguir, ¿ es legítimo?
Кэрол, прежде, чем мы продолжим, Вы должны знать...
Carol, antes de que avancemos más, deberías saber que...
Мы даём обвиняемому шанс признаться и умолять смягчения, прежде чем продолжим.
Le concedemos al acusado un día para confesar y suplicar mitigación antes de que deliberemos más.
прежде чем мы начнем 74
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78
прежде чем мы начнём 30
прежде чем ты уйдешь 38
прежде чем 142
прежде чем вы уйдете 21
прежде чем ответить 31
прежде чем войти 17
прежде чем начать 38
прежде чем говорить 19
прежде чем что 78