Придурков tradutor Espanhol
606 parallel translation
Если он сам в своём уме, то поддержит выводы предыдущих придурков.
Si no era loco, ya debe serlo diez de ésos lo psicoanalizaron.
Двое придурков дубасят волан мухобойками.
Gran juego. Unos tipos le dan a unas plumas y el que no cae muerto, gana la partida.
А я думаю, что уж лучше так, чем иметь придурков, скидывающих атомные бомбы на наши головы.
¡ Lo que sea menos unos locos tirando bombas atómicas!
Вы ведёте себя, как пара придурков, ясно?
Parecéis un cuadro.
Из-за этих придурков из пекарни.
Esos idiotas de la pastelería.
Мой единственный способ сломить сопротивление всех, а они готовы сопротивляться, - это избавиться от одного из этих придурков во время охоты на лис.
La única manera de romper la resistencia contra nosotros es secuestrar a algunos de ellos durante la caza del zorro.
Куча придурков
¡ Pandilla de lunáticos! ¡ Un panda de chalados!
Куча придурков
Una pandilla de lunáticos.
Я взял на работу придурков.
Llevo conmigo a dos idiotas.
Там точно нет этих придурков.
Es mejor lugar para este chico.
От всех неблагодарных придурков.
De todos los idiotas ingratos...!
- Да, вот.. Из-за тебя я стану мишенью многочисленных школьных придурков.
Estaba pensando que, por ti, seré el blanco de miles de bromas de niños.
Пара детей-придурков...
Como dos chicos alocados.
Вы просто куча придурков.
Creo que son unos tarados.
Сэл. Не думай ты об этом. Это просто шоу для придурков.
Es un espectáculo de fenómenos de circo para ellos.
Они - куча придурков.
Son unos idiotas.
В жизни не видел таких придурков.
Cómo me joden estos capullos.
Сейчас мы пойдем к своим пацанам, а они не любят всяких придурков, которые шарятся, где не надо. Ладно, ладно.
Y ellos no gustan de novatos están por todos los putos lados.
ѕо случайному совпадению, редакци € Ёнциклопедии √ алактика, котора € попала сюда из далекого будущего через временную дыру, определ € ет ћаркетинговое ѕодразделение ибернетической орпорации — ириуса как "учка безмозглых придурков, которых первыми поставили к стенке в революционное врем €."
Curiosamente, una edición de la Enciclopédia Galáctica que cayó a través de un vórtice temporal desde dentro 1,000 años en el futuro define a la división de marketing de la Corporación Sirius Cybernetics como "un puñado de imbéciles descerebrados que fueron los primeros en el paredón cuando llegó la revolución"
Твои предки — та толпа придурков.
Esos tarados son tus ancestros no los cavernícolas.
Кучка придурков, которые убивают друг друга!
- ¡ Sólo se mataban mutuamente!
Если бы мы этого не делали, здесь было бы не протолкнуться от разных придурков.
Si no lo hiciéramos, tendríamos a cualquier idiota aquí
- А, вот. Будь осторожна, а то развелось придурков, которые не тормозят на красный.
Eso está lleno de locos que no respetan los semáforos.
Вижу, вы не присоединились к большинству этих придурков в Ноттингемском лесу в плане одежды.
Al menos no ha sucumbido a la moda de vestirse como media hectárea de los bosques de Nottingham.
Вот в чем проблема. Если вода вернется сегодня - знаю много придурков, которые этим воспользуются, и на следующих выборах я потеряю своё место.
Ese es el problema, si el agua regresa, cualquier tonto podría sentirse como tú y terminaré perdiendo la elección.
Куча придурков!
Pandilla de drogatas.
Дерек замочил пятерых из этих инопланетных придурков.
Derek ha eliminado a cinco de estos tipos extraterrestres.
Ничего кроме парочки придурков.
Sólo son un par de tíos y los vamos a liquidar.
Когда я вижу пятерых придурков, одетых в тоги и ковыряющих ножами какого-то парня посреди парка на глазах у сотен свидетелей...
Pues cuando veo a cinco tipos raros vestidos en togas acuchillando a un hombre en el parque delante de cien personas, les disparo a los malditos.
Заберите этих придурков
Sam y Dave. Saquen a estos imbéciles de aquí.
Подумаешь, кучка придурков, которые хотят понравиться Нолану.
Son sólo un puñado de idiotas tratando de impresionar a Nolan.
Три миллиона жалких придурков мечутся в городе.
parece haber 3 millones de tontos miserables viviendo en el area de 3 estados.
И ни у одного из тех придурков нету машины!
¡ Ninguno de esos tarados tiene auto!
Здесь вроде ипподрома, только вокруг неттысяч придурков и миллионов пустых билетов, которые везде валяются.
Esto es como las carreras, sólo que sin cientos de idiotas alrededor. Y sin millones de tickets perdidos en el piso.
О нашем приезде знала только ты и эти пять придурков.
Sólo vos y esos 5 idiotas sabían que veníamos en ese tren.
И все свалим на этих двух придурков!
- Y le echamos la culpa a ellos.
"Джози Пэккард поджигает лесопилку-банкрот чтобы мошеннически получить страховку", а вовсе не "Большой лесной шашлык из придурков".
"Josie Packard quema un aserradero en quiebra en un fraude de seguros", y no "Gran asado oriental en el bosque".
Вдали от восковых придурков,
Tonterías alejar
И скорей всего они тоже смеялись внутри себя, исключая тех придурков, кто вообще не понял твоих шуток!
La mayoría de ellos estan probablemente riendose en su interior, también, a menos que sean demasiado estúpido Para entender los chistes!
А в самом деле, видела когда-нибудь такое сборище придурков?
¿ Habías visto a un grupo de cerdos como ellos?
Ты и я против придурков.
Tu y yo contra los idiotas.
- Мы все делаем глупости. Делаем из себя придурков.
Todos cometemos errores de vez en cuando hablamos demasiado, o quedamos como burros.
Кучка придурков.
¡ Montón de inútiles!
Как прошел сбор придурков сынок?
¿ Cómo estuvo la práctica para idiotas?
Банда придурков!
Grupo del! Vacante ¡ Pagarán costoso para esto!
Куча придурков.
Una pandilla de lunáticos.
Стадо придурков!
¡ Pandilla de cretinos!
Это из-за тех придурков? Из-за них?
Es a causa de aquellos bobos, verdad?
- А, просто парочка придурков.
- Sólo unos locos.
Пятеро придурков в голубых рубашках поднимаются наверх. Они слышали, как орёт их приятель.
Escucharon gritar a su amigo.
Вокруг столько придурков.
Encuentras a mucha gente rara.
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придут 35
придумаю что 44
придумать что 20
придумаем 23
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придут 35
придумаю что 44
придумать что 20
придумаем 23
придумайте 16
придумай 56
придумай что 301
придут другие 23
придумаю 18
придумаешь что 16
придурком 17
придумаем что 55
придумайте что 76
придумай 56
придумай что 301
придут другие 23
придумаю 18
придумаешь что 16
придурком 17
придумаем что 55
придумайте что 76