English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Проехали

Проехали tradutor Espanhol

1,343 parallel translation
Ладно, проехали.
Vaya, no importa.
- Проехали, а это что за штука?
Olvídalo. ¿ Qué es esa cosa?
Отец послал меня сюда не для того, чтобы мы просто проехали мимо.
Papá no me envió aquí para rendirme. ¿ Enviarte aquí?
Вы не только опоздали, но еще и проехали мимо.
No s � lo llegaste tarde, me pasaste por al lado.
Бывает. Проехали.
- Para quién bajo en sodio?
Проехали.
No importa.
А то мы бы мимо проехали.
Podríamos haber pasado de largo.
Нет, вы проехали.
No, te pasaste.
Мы его уже проехали.
Te lo perdiste.
Проехали.
Lo que sea.
Мы проехали через мост на окраине города. Но, Дин, знаешь, может, оставим их в покое.
Fuimos más allá del puente, fuera del pueblo, pero Dean, escucha tal vez no deberíamos seguirlos.
Потом мы проехали от Сан-Франциско до Финикса, оттуда до Карсон-Сити.
Luego condujimos de San Francisco para Phoenix Para Carson City.
Ему нужно было, чтобы на этом грузовике проехали больше 5000 миль, чтобы очистить память.
Él tuvo que poner 5,000 millas más en este camión Así es que la caja reanudaría.
Мы проехали две с половиной тысячи километров через страну.
Hemos recorrido cerca de 2.500 Km... por todo el país.
Как они проехали мимо заставы?
¿ Cómo pasaron el punto de revisión?
Но конечно, это важно, так что, проехали.
Pero obviamente es importante, así que, lo que sea.
Да ладно, забудь, проехали.
No, no, está bien, está bien, está bien.
Проехали. Все.
Hecho.
Ничего, проехали
Olvídalo, no es nada
Проехали!
lo siento!
Вы за двенадцать лет проехали восемь километров?
- ¿ Han viajado 7 km en 12 años?
Вы опоздали. Мы проехали остановку.
Demasiado tarde, hemos pasado el desvío.
- Ладно, проехали.
- Olvídelo.
Ладно, проехали.
Bueno, supéralo.
Проехали.
Sigamos adelante.
Хорошо, проехали..
- Bueno.
- Проехали.
- Qué pena.
Наши метео-кудесницы проехали весь средний запад вдоль и поперёк.
Nuestras inadaptadas meteorológicas han atravesado todo el Medio Oeste.
Проехали.
Nada...
Проехали.
Siguiente asunto.
Это уже проехали.
Ya se ha hecho. Hemos avanzado.
Сколько мы проехали?
- Cuánto hemos hecho? - Tres kilómetros.
И проехали 54 километра.
Hemos hecho 58 km.
Мы только что тут проехали и всё это провалилось.
Acabamos de pasar por aquí y el terreno ha cedido...
За три часа мы проехали полтора километра.
Nos tomó 3 horas hacer un kilómetro y medio
Поэтому проехали.
Eso es.
Проехали. Я только что закончил разговаривать с НС...
Acabo de hablar por teléfono con el CD...
О, Саманта, ладно проехали.
Es Saman- - Olvídalo, gracias.
- Да ладно тебе проехали.
- Olvídalo.
Поддел, проехали, лады?
Solo conéctame, okay?
Я не хочу мешать, но мы проехали еще одно кафе, а я такой голодный.
No quiero insistir, pero acabamos de pasar otro Burger, me muero de hambre.
Есть больница... которую мы проехали.
Una que pasamos antes.
Капитан Леннокс, нам нужно, чтобы вы и ваша команда проехали с нами.
¡ Capitán Lennox, necesito que Ud. Y su equipo vengan pronto!
Ладно, проехали.
- Sigamos.
По-моему, мы только что проехали заправку.
- Acabamos de pasar una estación.
Мы ведь и шести кварталов не проехали.
No anduvimos ni seis cuadras.
Ладно, проехали.
- Aquí.
Мы только что его проехали.
- ¡ Allí esta!
Проехали. Узнаем, когда получим анализ на токсины.
No se quien la necesitaba mas allí, mis padres o mi hermana.
проехали.
¡ Naruto Uzumaki de la radio del remolino!
- Ладно, проехали.
- Solo olvídalo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]