English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Происхождение

Происхождение tradutor Espanhol

464 parallel translation
Гибнет большое количество молодых людей. У всех жертв обнаруживают одинаковые странные раны на шее, происхождение которых врачи пока не могут объяснить.
Las víctimas tienes las mismas marcas en el cuello cuyo origen es todavía un enigma para los médicos.
это была плата за молчание о моем происхождении мне все равно что у меня за происхождение не я верну им все что они ей сделали
¡ No me importa cómo le llamáis! Me vengaré por lo que le hicieron. ¡ No pueden detenerme!
- И каково их происхождение?
- ¿ Nos dice de qué son?
Теперь никто не сможет оспорить твоё происхождение.
Nadie puede poner en duda tu linaje.
В чем происхождение органической жизни - that is the question, как сказал Гамлет.
¿ Cuál es el origen de la vida? esa es la cuestión...
Ее происхождение нам видно по лицу.
" Lleva la realeza escrita en la cara
Происхождение Моноид неясное.
El origen de los Monoides es oscuro.
История Земли, его происхождение и прочее.
Historia terrestre, su historia personal y esas cosas.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
Desconocemos el origen y propósito del cubo.
Спросите, какова ее природа, происхождение.
- Sobre su naturaleza, su historia.
- Происхождение?
- ¿ Origen?
Назовите свое происхождение.
Identifiquen su punto de origen.
У всех вещей есть происхождение.
Todo tiene un punto de origen.
Это рассадочное зерно, тритикал, его происхождение уходит корнями в Канаду 20-го века- -
El cereal de base, el tritical, remonta sus orígenes al Canadá del siglo XX...
Твое происхождение, социальное развитие.
Su patrón evolutivo y su desarrollo social.
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
Excepto por una sola y muy poderosa emisión de radio dirigida a Júpiter el monolito de 4.000.000 años de edad ha permanecido inerte y su origen y propósito siguen siendo un misterio.
У нас общие корни и происхождение.
Nuestros ancestros comparten las mismas raíces y orígenes.
Феллини хотел проследить происхождение самых жестоких и кровожадных аспектов древнего мира.
... Fellini quiere recrear los aspectos más feroces y cruentos del mundo pagano.
Задача врача - обнаружить происхождение усталости
La tarea del médico es descubrir las causas de esta fatiga ".
Анализ образца указывает на внеземное происхождение.
Pauta de análisis indica extraterrestre.
Также на борту два человека, безбилетника, происхождение неизвестно.
También a bordo, dos polizones humanos, origen desconocido.
Иными словами, - это стейк, но, определённо, не из филейной части, и чипсы, которые недостойны назваться настоящим французским картофелем фри ; ну, а происхождение красного вина в твоём стакане - неопределённо, если не сказать - сомнительно.
Se trata de un filete, pero en modo alguno un tournedós, unas patatas fritas que nadie se atrevería a llamar "patatas paja", y un vino de origen dudoso.
Не только его происхождение и грубость манер отвращают меня.
No es su origen plebeyo y la brutalidad de sus modales lo que me repugna.
- Это происхождение.
- Ese origen...
Почти все имеют еврейское происхождение и корни.
Casi todos tenemos antepasados judíos.
На этом экране, Колби, вы увидите истинное происхождение хомо сапиенс.
En esta pantalla, Colby, vas a ver... la verdadera génesis del homo sapiens.
- Его настоящее имя и происхождение остаются тайной.
Su verdadera identidad y sus orígenes son desconocidos.
"Происхождение вселенной".
Orígenes del Universo.
Одна из последних теорий объясняет происхождение Луны тем, что планета приблизительно размером с Марс Освобождённая при этом энергия помогала плавить кору.
La energía liberada fundía la corteza.
И теперь мы видим вокруг соседних звезд диски газа и пыли, именно те, которые объясняют происхождение планет в Солнечной системе.
Y ahora vemos, alrededor de estrellas vecinas discos de gas y polvo como los que explican el origen de los planetas en nuestro sistema solar.
Происхождение Вед... окутано тайной.
Los orígenes de Los Vedas... están cubiertos de misterio.
Память... и забывчивость имеют общее происхождение. Точка.
La memoria... y el olvido tienen un mismo origen.
- Происхождение, глава пять.
- Génesis, capítulo 5.
Мы снова будем обсуждать Библию, Происхождение, часть первая, стих первый.
Hemos comentado la Biblia de cabo a rabo.
Происхождение... неизвестно.
NOMBRE ASIGNADO...
Учреждение, наполненное духом Чарльза Дарвина, поможет нам понять происхождение нашего вида.
Una empresa basada enteramente en el espíritu de Charles Darwin ayudándonos a comprender el origen de nuestra especie.
У нас есть много литературы о Бурусах. "Геополитика Бурусов", "Основы экономики Бурусов", "Происхождение Бурусов".
Hay muchos trabajos colectivos, sobre la geopolítica de los Booroos, la conspiración de los Booroos.
Коммунисты выселили его из дома, сказали, что у него сомнительное происхождение.
Los comunistas le echaron de su casa. Dijeron que tenía orígenes peligrosos.
Имя, адрес, происхождение, откуда и куда, когда.
Nombre, dirección, procedencia, fecha de llegada, destino.
- Клим Григорьевич Чугункин, 25 лет, холост, беспартийный, сочувствующий. Судился 3 раза и оправдан. Первый раз благодаря недостатку улик второй раз спасло происхождение.
Llevado ante la justicia en tres ocasiones y declarado no culpable por falta de pruebas la primera vez... en la segunda se salvó por su origen social, la tercera condenado a quince años, con sobreseimiento.
Происхождение и судьба.
Origen y destino.
Происхождение и судьба.
Orígenes y destino.
Происхождение?
¿ Tus orígenes?
Ты не написал какое у тебя происхождение.
No llenaste esa parte.
Мы спрашиваем твое классовое происхождение.
Estamos preguntando sobre tus orígenes de clase.
Ты не написал какое у тебя классовое происхождение!
¡ No indicaste los orígenes de tu clase!
Зато подтверждено, что это имеет вулканское происхождение, а дентарий говорит о том, что бы это не было, оно изначально изготовлялось для использования в космосе.
Bueno, eso bastante bien indica que son Vulcan. Y dentarium tambien significa que todo lo que esto era, que fue disenado originalmente para su uso en el espacio.
Вы уверены, что это имеет вулканское происхождение?
- ¿ Estas seguro de esto es Vulcan? - Si, senor.
Само название венерических болезней, болезней Венеры, указывает на их божественное происхождение.
El mismo nombre de enfermedades venéreas, enfermedades de Venus les atribuye un origen divino.
Возможно, мое происхождение уникально.
Quizá mi origen es único.
Нам с вами, принимая во внимание происхождение отъехать в Париж не придётся, несмотря на нашу первую судимость.
¿ Y que sucedería si nos llegaran a descubrir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]